forrige næste

Tekst efter aa, varianter fra ac1-2 og ifølge Hanserecesse fra ab1:

Post salutacionemKlare vorstinne vnd hogeborne vruwewy begeren iw to wetende dat hir vor vns grote dreplike claghe gekomen sin van dem dem gemenen kopmane dat he in vortiden van mennigen iaren groflike vnd swarlike beschedeghet is ouer al dat rike van Denemarken beyde to lande vnd tho watere mit groter wolt vnd mit vnrechte tegen vnse priuilegien vnd vriheyde also de vnse iw to mannighen tiden er geclaghet hebben vnd des noch io mer vnd mer schut schut van daghe to daghe dat wy sereswarliken dreghenWarumme wy iwvlitliken bidden also wy vaken er gebeden hebben dat gi dat also voghen dat den steden vnd dem kopmanne de schade wedder gedanwerde vnd dat ghy dar vore wezen willen dat des geliknicht mer en sche vppe dat vns nener maninghe vorder darumme not en sy ♦ *Des beghere wy iwe gutlike antworde by dessem iegenwardigen boden +den hern radmannen to Lubeke tho enbedende van vnser aller weghene.

Efter hilsen. Berømmelige fyrstinde og højbårne frue. Vi ønsker, at I skal vide, at der for os er kommet store, alvorlige klager fra den menige købmand om, at han tidligere i mange år har lidt stor og svær skade i hele Danmarks rige både til lands og til vands med stor vold og uret i strid med vore privilegier og friheder, således som vore (købmænd) mange gange før har klaget, og hvoraf der stadig sker mere og mere fra dag til dag, hvilket vi lider såre hårdt under. Derfor beder vi Jer indstændigt, som vi tidligere ofte har bedt, om, at I foranlediger, at stæderne og købmanden får erstatning for skaden, og at I vil sørge for, at sådant ikke længere sker, således at vi for fremtiden ikke er nødt til at mane derom. Vi beder om, at I sender Jeres venlige svar derpå med dette nærværende bud til de herrer rådmænd i Lübeck på vegne af os alle.