Hansestædernes rådsudsendinge meddeler dronning Margrete, at de preussiske
stæders repræsentanter har klaget over, at godset i Lubrecht v.d. Bekes skib, som
strandede ved Skagen, ikke er blevet givet tilbage og beder dronningen udvirke
dette samt give rådet i Lübeck besked derom. Videre meddeler de hende, at de
preussiske stæders bod er blevet fjernet fra deres fed og hensat på borgen i
Skanør, endvidere, at i Falsterbo er den lybske fogeds og andre boder blevet
nedbrudt og købmændenes gods blevet fjernet. Rådsudsendingene beder dronningen
sørge for, at godset bliver givet tilbage og at give brevets overbringer svar med
til rådet i Stralsund.
a: Koncept, tabt — A: orig. indgået til Danmark, tabt — aa:
Ledreborg ms. nr. 6 (lybsk afskrift fra 1404) f. 160 v. med overskr. Item ad
reginam — ab: tabt — ab1: Wismar Stadtarchiv. Recessus Hansae
Teutonice de anno 1363-1414 p. 233. Ikke forefundet i arkivet — ac: tabt —
ac1: Danzig departementsarkiv. 300,59/3 (»Stadtbuch II«) p. 47 (gl. p.
31) — ac2: Toruń stadsarkiv. Ms. VII, 1 f. 55 v.
Tryk: Hanserec. III 390 nr. 384 — Reg. Dan. nr. *3275; Hans. UB. IV 389 nr.
919. Dipl. Dan. 4. rk. III nr. 380; DRB. IV:3 nr. 380 (i oversættelse).
Tekst efter aa, varianter fra ac1-2 og ifølge Hanserec. fra ab1:
Klarevorstinne vnd
hochgebornevruwe ♦
wybegereniw to wetende dat
hir vor vns
gewesenhebbendeerbaren lude sendeboden der stede van
Prussen vnd hebben vns swarliken
geclagetwo dat
se vnd ere
borgherein tiden vorgangen groten drapliken schaden
genomenhebben in
ermegude dat dar was in
dem schepe
Lubberte van der
<B>ekedezbleffbidem Schagen dar
setho twen
tidenalseseseggen ere boden
vmmebyiwgehadhebben
wodane wisse van
iwschededen des mach
iwvnden wol
vordenken iodoch
so bidde
wyiw mit
ganzemvlite dat
giwillen dar vore
wezen vnde dat alzo voghen dat en vor
oregud vnd schadenredelicheit schevp dat en nenes arbeides vnd maningevurder darumme nod en sy ♦
Responsum detur Lubicensibus ♦ Ok hebben
se vns
geopenbaret dat en
kortliken hir hir
to wetende worden
sydat ere
bode van
eren vitten
afgebrokensyvnd
gesatvppe dat
hustoSchonørok hebbe
wy wol vornomen
wo dat
<tho>Falsterbode de vogedes
bode van
Lubekevnd ander boden vp
gebrokensin dar
demkopmannesin gudvtgenomensywarummewyiwvlitigen bidden dat
gi dar vore
wezen dat id wedder
gedan werde ♦ Des
begere wy
iw gutlike
antwordebi dessem iegenwardigen boden den hern
radmannento dem Stralessunde
thoscriuende van
vnserallerweghen.
Berømmelige fyrstinde og højbårne frue. Vi ønsker, at I
skal vide, at de ærlige folk, sendebudene fra stæderne i Preussen, har været
her for os og har klaget stærkt for os over, hvorledes de og deres borgere i
forgangne tider har lidt stor alvorlig skade på deres gods, der var i
Lubbert von der Bekes skib, som forliste ved Skagen. Herom har de — som de
siger — to gange haft deres bud hos Jer. Med hvilket udfald de skiltes fra
Jer, det kan I og de klart huske. Dog beder vi Jer helt indstændigt, at I
vil foranledige og sørge for, at der kan ske dem rimelighed for deres gods
og skade, for at de ikke fremtidig behøver at ulejlige sig eller mane derom.
Svar skal gives til Lübeckerne. Endvidere har de meddelt os, at det for
nylig her er blevet oplyst for dem, at deres bod er blevet nedrevet på deres
fed og hensat på huset i Skanør. Vi har også klart
erfaret, hvorledes den lybske fogeds bod i Falsterbo og andre boder er
blevet brudt op, hvorfra købmandens gods er blevet fjernet. Derfor beder vi
Jer indstændigt om, at I sørger for, at det bliver erstattet. Vi anmoder Jer
om at skrive et venligt svar derpå med dette nærværende bud til de herrer
rådmænd i Stralsund på vegne af os alle.