forrige næste

Tekst efter Aa:

In nomine domini amen ♦ Nos Petrus dei et apostolice sedis gracia episcopus Arusiensis sub anno domini m ccclxxx octauo feria secunda proxima ante diem ascensionis eiusdem infrascripta statuta per uicarios chorales eiusdem ecclesie nostre tenenda cum consilio dilecti capituli nostri condi fecimus et conscribi ♦ <1> Primo statuimus quod ipsi uicarii ad cotidianum inibi officium deputati chorum uisitent tempestiue modesto incessu et clericali honestate et sint in singulis horis sub penis inferius notatis ♦ Primo in summis festis quicumque absens fuerit pro qualibet maiori hora soluat sterlingum pro qualibet minori unum Lubicensem ♦ <2> Item in mediis festis. uidelicet. dominicis diebus festis apostolorum et aliis festis terre quicumque absens fuerit pro qualibet maiori hora excepta matutina soluat dimidium sterlingum. sed semper pro matutinis unum sterlingum pro qualibet uero minori hora unum obulum ♦ In ferialibus pro qualibet maiori hora unum Lubicensem excepta matutina aut prius pro minori uero unum obulum ♦ <3> Item pro qualibet missa dicta formessæ et defunctorum soluat unum Lubicensem ♦ <4> Item pro Salue Regina de sero soluat unum obulum similiter pro uigiliis ♦ <5> Item quicumque absens fuerit de aliqua processione soluat dimidium sterlingum. ♦ <6> Item non excusantur ebdomadarius succentor et notarius nisi unum loco sui propria uoce instituerint sufficientem et quilibet eorum soluat duplum pro qualibet hora qua se absentauerit. dummodo eorum officia ex parte ipsorum non implentur ♦ <7> Item notarius false scribens alterum et super hoc duobus testibus conuictus soluat sex denarios pro quolibet denario uel supportans aliquo modo cum socio non scribendo eius penam soluat tres denarios pro quolibet denario illius pene ♦ <8> Item in festis pro summa missa ebdomadarius soluat duos solidos grossorum. ♦ In ferialibus uero soluat unum solidum grossorum ♦ <9> Item pro missa beate Uirginis in festis soluat quatuor grossos. ♦ In feriis uero duos grossos. si lecta fuerit unum sterlingum in debito tempore causa sacerdotis uel ministri ♦ <10> Item minister soluat duos grossos in festis in feriis uero unum grossum ♦ <11> Item dyaconus in festo soluat quatuor grossos pro ewangelio. in feriis uero duos grossos. f <12> Item subdyaconus in festo soluat duos solidos in feriis uero unum ♦ <13> Item dyaconus et subdyaconus pro Confiteor et Misereatur. soluant dimidium sterlingum ♦ <14> Item ministri altaris seruent debitum modum una cum presbitero non uagando \ nisi necessitas aliud swadet ut deuoti peragant officium inchoatum sub pena dimidii sterlingi pro qualibet transgressione ♦ <15> Item dyaconus uestiat presbiterum et subdyaconus dyaconum sub pena Lubicensis sed gradalarii uestiant subdyaconum sub pena flagelli eis per cantorem infligendi ♦ <16> Item subdyaconus in festis terre apostolorum dominicis diebus et per octauas Christi et Marie portabit osculum pacis lecto ewangelio. per librum plenarium cum crucifixo exterius fabricatum sub pena unius Lubicensis ♦ <17> Item pro missa defunctorum non celebrata soluat unum solidum Lubicensem ♦ <18> Item pro martilogio in prima dimidium sterlingum et minister beate Uirginis soluet eum ♦ <19> Item quicumque sedendo uel uagando aut iurgiando seu tectum caput habendo sub tempore Confiteor ewangelii uel omelie Te Deum uel Magnificat Benedictus uel Nunc dimittis. se neglexerit soluat dimidium sterlingum ♦ <20> Item quicumque non uenerit infra nonum Kyrieleison ad missam et infra quintum psalmum ad uesperas et infra finem primi hymni ad matutinas soluat dimidium secundum quod tunc decet ♦ <21> Item quicumque non soluerit infra processionem in prompta pecunia soluat duplum et continuabitur illud usque ad duos solidos grossorum ♦ <22> Item nulli fiat remissio in pena debita ♦ <23> Item nullus capiat licenciam dictam vgeløf nisi unus tantummodo de quolibet choro sub prescripta horarum pena ♦ <24> Item quilibet uicarius habeat. unum sterlingum relaxatum de pena horarum in qualibet septimana si presens in capitulo fuerit ♦ <25> Item quicumque intrauerit hostium chori aut diuinis interfuerit sine habitu soluat dimidium sterlingum exceptis ministris altaris si habitum habere non potuerint ♦ <26> Item quicumque acceperit superpellicium alterius soluat tantum quantum absens teneretur et insuper absenti unum grossum ♦ <27> Item nullus habeat suum superpellicium in choro repositum sed extra in locis clausis ubi possunt ♦ <28> Item ceteris recedentibus remaneant duo. ad minus in quolibet choro sed si alter eorum recesserit soluat unum album ♦ <29> Item quicumque alterum ex impetu offenderit uerbis blasfemie uel diffamie siue rixe uel scurrilitatis aut malediccionis soluat quatuor grossos. et leso humilitatem congruam ♦ Si uero ala- pam uel aliam /uiolenciam intulerit soluat pecuniam et amendam quam maius capitulum fuerit arbitratum ♦ <30> Item quicumque. libros ad lecturam uel cantum chori spectantes de choro detulerit pro qualibet hora maiore uel minore qua uti deberet eis chorus. soluat duos solidos Lubicenses. ♦ <31> Item quicumque libros ecclesie proiciendo fregerit uel uoluntarie maculando leserit notabiliter sic quod indigent renouacione restituet librum indempnem et soluat quatuor grossos ♦ <32> Item quicumque candelas in choro ardentes pro ioculacione sua proiecerit uel scurrilitate soluat unum grossum. ♦ <33> Item quicumque fregerit magnas candelas in ecclesia soluat quatuor grossos. et restituet candelas illesas si uero inuoluntarie cum iuramento et restituat candelas indempnes ♦ <34> Item quicumque risum emiserit ita quod de uno choro in alium audiatur soluat unum sterlingum ♦ <35> Item in festis canonicorum quilibet uicarius ministret suo canonico in suis officiis sub pena unius Lubicensis pro qualibet negligencia ♦ <36> Item quicumque uestimenta post celebracionem misse ordinate non deposuerit seruanda soluet unum sterlingum ♦ <37> Item quandocumque contigerit quod psalmi responsoria. uel alius cantus quicumque sub horarum tempore in choro propter negligenciam choralium uel ioculacionem ceciderit in utroque choro soluant omnes sicut absentes ♦ <38> Item si contigerit matutinas summam missam uel uesperas propter absenciam cantancium uel uicariorum uacare incelebratas omnes uicarii soluant unum solidum grossorum. ita quod medietatem soluant ebdomadarius succentor et notarius ♦ <39> Item ebdomadarius statim post finem pulsus debiti incipiet sub pena dupli ♦ <40> Item nullus habeat licenciam dictam vgeløf infra octauam alicuius festi maioris quam si habuerit ut absens puniatur. ♦ <41 > Item quod quilibet habeant preuisionem debitam et modum congruum in leccionibus epistolis. ewangeliis. missis collectis uersibus et cantu quod competenter legant et accentuent quod non errent sub pena dimidii sterlingi. uel qualibet negligencia uel errore ♦ <42> Item si aliquis inceperit legere leccionem et illam dimiserit finire uel omnino legere contempserit secundum suum ordinem soluat quatuor. sterlingos. ♦ <43> Item si ebdomadarius Gloria in excelsis incipiendo uel collectam legendo tempestiue non ueneri soluat medietatem quod solueret si non fuisset celebrata ♦ <44> Item duo uicarii iuniores pincernent in eorum conuenticulo ac gradale maius apportent et clausum deportent sub pena unius grossi si non pincernent et dimidii sterlingi quoad gradale pro qualibet negligencia ♦ Cetera de quibus mencio facta non est stabunt diffinicioni maioris capituli.

I herrens navn, amen. Vi, Peder, af Guds og det apostoliske sædes nåde biskop i Århus, har i det Herrens år 1388 mandagen før sammes himmelfartsdag i samråd med vort elskede kapitel ladet give og nedskrive nedennævnte bestemmelser, som skal holdes af samme vor kirkes korvikarer. <1> For det første bestemmer vi, at de vikarer, som er udpegede til den daglige tjeneste der, skal komme i koret til tiden, holde deres indtræden sømmeligt og med gejstlig værdighed og indfinde sig til de enkelte tidebønner under trusel om de nedennævnte straffe; for det første skal enhver, som er fraværende på de store højtider, betale en sterling for hver stor tidebøn, for enhver lille tidebøn en lybsk. <2> Fremdeles skal enhver, som er fraværende på de middelstore festdage, nemlig søndage, apostlenes dage og andre af landets festdage betale en halv sterling for enhver stor tidebøn, morgenbønnen undtaget, for hvilken der altid skal betales en sterling, og for enhver lille tidebøn en obol; på hverdage for enhver stor tidebøn en lybsk, morgenbønnen ligesom ovenfor nævnt undtaget, og for en lille tidebøn en obol. <3> Fremdeles skal han for enhver messe, kaldet formesse, og for messen for de afdøde betale en lybsk. <4> Fremdeles skal han for Salve Regina om aftenen betale en obol og ligeledes for vigilier. <5> Fremdeles skal enhver, som udebliver fra en procession, betale en halv sterling. <6> Fremdeles skal ebdomadarius, underkantoren og notaren ikke være undskyldt, medmindre de personligt indsætter en passende stedfortræder, og enhver af dem skal betale dobbelt for enhver tidebøn, som de udebliver fra, når deres tjeneste ikke bestrides på deres vegne. <7> Fremdeles skal den notar, som svigagtigt skriver en andens navn og ved to vidner overbevises herom, betale seks penninge for hver penning eller han skal — hvis han sammen med den fælle, hvis navn ikke bør opføres, bestrider dennes bøde — betale tre penninge for hver penning af denne bøde. <8> Fremdeles skal på festdage ebdomadarius betale to skilling grot og på hverdage en skilling grot. <9> Fremdeles skal han for den hellige jomfrus messe på festdage betale fire grot, og på hverdage to grot; hvis den bliver læst, en sterling til tilbørlig tid for præstens eller ministrantens skyld. <10> Fremdeles skal mini- stranten betale to groter på festdage og på hverdage en grot. <11> Fremdeles skal diakonen på festdage betale fire grot for evangeliet og på hverdage to grot. <12> Fremdeles skal subdiakonen på festdage betale to skilling og på hverdage en. <13> Fremdeles skal diakonen og subdiakonen for Confiteor og Misereatur betale en halv sterling. <14> Fremdeles skal ministranterne overholde den tilbørlige forskrift sammen med præsten, og ikke gå frem og tilbage, medmindre det viser sig nødvendigt for at de fromt kan fuldføre den påbegyndte tjeneste, under trusel om en bøde på en halv sterling for hver forseelse. <15> Fremdeles skal diakonen iklæde præsten, og subdiakonen iklæde diakonen, under trusel om en bøde på en lybsk, men gradalarii skal iklæde subdiakonen under trusel om piskning ved kantoren. <16> Fremdeles skal subdiakonen på landets festdage, aposteldage, søndage, på Kristi og Marias dage og den følgende uge, når evangeliet er læst, bære plenariet med den korsfæstede på bindet rundt til fredskys under trusel om en bøde på en lybsk. <17> Fremdeles skal han betale en skilling lybsk for hver ikke holdt sjælemesse. <18> Fremdeles for martyrologiet ved prim en halv sterling, og den hellige jomfrus alterpræst skal betale ham. <19> Fremdeles skal enhver, som ved at blive siddende eller gå frem og tilbage, eller skændes eller have hovedet dækket, forglemmer sig selv under Confiteor, evangeliet eller prædiken, Te Deum eller Magnificat, Benedictus eller Nunc dimittis, betale en halv sterling. <20> Fremdeles skal enhver, som ikke kommer til messen inden det niende Kyrie eleison og til vesper inden femte salme og til ottesang inden slutningen af første hymne, betale en halv i overensstemmelse med hvad der da synes passende. <21> Fremdeles skal enhver, som ikke betaler i rede penge inden processionen, betale dobbelt og det lige op til to skilling grot. <22> Fremdeles skal ingen have sin tilbørlige straf eftergivet. <23> Fremdeles skal ingen tage sig den orlov, som kaldes ugelov, undtagen en fra hvert kor under trusel om den ovennævnte tidebønsbøde. <24> Fremdeles skal enhver korvikar have en sterling eftergivet af tidebønsbøden i hver uge, hvis han har været til stede i kapitlet. <25> Fremdeles skal enhver, som træder ind ad kordøren eller tager del i gudstjenstlige handlinger uden dragt, betale en halv sterling undtagen ministranterne, hvis de ikke har kunnet skaffe dragt. <26> Fremdeles skal enhver, som tager en andens overklædning, betale lige så meget, som han ville være pligtig at betale, hvis han var fraværende, og ydermere en grot til den fraværende. <27> Fremdeles må ingen have sin overklæd- ning opbevaret i koret, men udenfor i aflukkede rum, hvor det er muligt. <28> Fremdeles skal, når de øvrige går bort, i det mindste to blive tilbage i ethvert kor, og hvis den ene af dem fjerner sig, skal han betale en hvid. <29> Fremdeles skal enhver, som i heftighed fornærmer en anden med gudsbespottelige eller nedsættende ord eller med skældsord, råheder eller forbandelser, betale fire grot og (give) den krænkede et passende tegn på ydmyghed. Men hvis nogen giver en anden en ørefigen eller påfører ham anden vold, skal han betale den pengebøde, som kapitlets flertal fastsætter. <30> Fremdeles skal enhver, som fra koret fjerner bøger, der tjener til læsning eller sang i koret, betale to skilling lybsk for hver stor eller lille tidebøn, ved hvilken koret skulle bruge dem. <31> Fremdeles skal enhver, som ved at henslænge kirkens bøger ødelægger dem eller ved med vilje at tilsmudse dem, beskadiger dem i væsentlig grad, således at de trænger til fornyelse, erstatte bogen og betale fire grot. <32> Fremdeles skal enhver, som for spas eller som en grovkornet spøg kaster med brændende lys i koret, betale en grot. <33> Fremdeles skal enhver, som knækker de store lys i kirken, betale fire grot og erstatte dem med nye lys, og hvis det er sket uagtsomt, skal han under ed erstatte dem med uskadte lys. <34> Fremdeles skal enhver, som ler, således at det høres fra det ene kor til det andet, betale en sterling. <35> Fremdeles skal enhver korvikar ved kannikernes festdage gå sin kannik til hånde under hans gudstjenstlige handlinger under trusel om en bøde på en lybsk for enhver forsømmelse. <36> Fremdeles skal enhver, som efter afholdelse af den forordnede messe ikke aflægger sin foreskrevne dragt, betale en sterling. <37> Fremdeles når som helst det måtte hænde, at salmerne, responsorierne eller enhver anden sang falder bort under tidebønnerne i koret på grund af korvikarernes forsømmelighed eller spøg, skal de alle i begge kor betale som om de var fraværende. <38> Hvis det fremdeles skulle ske, at ottesangen, højmessen eller vespersangen ikke blev holdt på grund af sangernes eller korvikarernes fravær, skal alle vikarerne betale en skilling grot, således at ebdomadarius, underkantoren og notaren betaler halvdelen. <39> Fremdeles skal ebdomadarius straks efter den tilbørlige klokkeringnings ophør begynde under trusel om dobbelt bøde. <40> Fremdeles skal ingen have den orlov, som kaldes ugelov, i ugen efter en stor festdag, hvis han tager den, skal han straffes, som var han fraværende. <41> Fremdeles skal enhver udvise tilbørlig omsorg og passende fremgangsmåde hvad angår lektierne, epistlerne, evangelierne, messerne, kollekterne, versene og sangen, således at de læser passende og akcentuerer og ikke tager fejl under trusel om en bøde på en halv sterling, hvad enten det sker ved en eller anden forsømmelighed eller fejltagelse. <42> Hvis fremdeles nogen begynder at læse lektien og overlader til en anden at læse den færdig eller overhovedet forsømmer at læse den efter sin tur, skal han betale fire sterling. <43> Hvis fremdeles ebdomadarius ikke kommer tidsnok til at indlede Gloria in excelsis eller til at læse kollekten, skal han betale halvdelen af, hvad han måtte betale, ifald den ikke var blevet læst. <44> Fremdeles skal to af de yngre vikarer skænke ved deres sammenkomster og bære det store graduale frem og bære det lukket bort igen under trusel om bøde på en grot, hvis de ikke skænker, og en bøde på en halv sterling, for enhver forsømmelighed hvad gradualet angår. Alt det øvrige, som ikke her har fundet omtale, skal henstå til afgørelse ved kapitlets flertal.