forrige næste

Tekst efter A

Omnibus presens scriptum cernentibus Haquinus Knwtsson salutem in domino sempiternam f Nouerint uniuersi presentes et futuri quod recognosco me uiro discreto et honesto exhibitori presencium Ketillo Ketillsson filio sororis patris mei in centum uiginti marchis puri argenti teneri et esse ueraciter obligatum pro quibus sibi omnia et singula bona mea que pater meus dilectus Kanutus Haqunsson bone memorie habuit inpignerata a domino Laurencio Offesson milite prout in litteris et condicionibus ipsius domini Laurencii Offesson militis plenius continetur inpignerasse cum omni iure libere et dimisse per presentes ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis uirorum discretorum uidelicet domini Trugilli Iensson prepositi in Slæthæret Iohannis Pauelsson et Boecii Thomesson presentibus est appensum ♦ Datum anno domini mo ccco lxxxo octauo ipso die beati Michaelis archangeli.

Hågen Knudsen til alle, som ser dette brev, hilsen evindelig med Gud. Alle nulevende og fremtidige skal vide, at jeg erkender, at jeg i sandhed står i skyld og gæld til den gode og ærlige mand, nærværende brevviser Keld Keldsen, søn af min faders søster, for 120 mark rent sølv, for hvilke jeg med dette brev frit og med al ret har pantsat og overdraget til ham alle og enhver af de mig tilhørende ejendomme, som min elskede fader Knud Hågensen, salig ihukommelse, havde i pant fra hr. Lars Uffesen, ridder, således som selve hr. ridder Lars Uffesens eget brev og vilkår mere fyldigt udviser. Til vidnesbyrd herom er mit segl tillige med segl tilhørende de gode mænd hr. Troels Jensen, provst i Slet herred, Jens Paulsen og Bo Thomsen hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1388 på den hellige ærkeengel Michaels dag.