Tekst efter Aa:
Vnsern fruntlichen gunst ♦ Lembeke als ir vns geschreben. habt/ clagende obir
Heinen Dopp/ das der uch. uwer schiff vnd gut genomen hat. vnd weg gefuret/
Vor venlige gunst.
Eftersom I, Limbæk, har skrevet til os klagende over Heine Dopp, at han har taget Eders skib og gods fra Eder og ført det bort, i den tanke, at han mente, at I var en sørøver, så meddeler vi Eder, at vi ikke før har vidst om sagen, men vor skaffer har på hansekøbmandens vegne, under hvem sagen hører, underrettet os om sagen og forelagt os, hvordan det forholder sig dermed, og frem for alt så indkalder vi Eder for hansekøbmanden nu førstkommende sankt Mikkelsdag i Lübeck, hvor de vil komme sammen. Og ligeså skal også vore sendebud fra Preussen være dér på samme tid, dem har vi overladt sagen til varetagelse, og fremlæg dér Eders stridsspørgsmål. Hvad hansekøbmanden efter Eders klage og efter vore sendebuds svar finder for ret over for Eder og vore folk, stil Eder tilfreds med det, og giv og tag ret for dem. Men bliver det svært for Eder der og tiden for kort, så at I ikke kan komme for hansekøbmanden på den fastsatte tid, så indkalder vi Eder på Vor Frues kyndelmissedag til at komme til vort land Preussen og giver Eder med dette nærværende brev vort sikre lejde for alle dem, der vil gøre og undlade at gøre noget for vor skyld, til frit at drage ud og ind, fra og til, og kræve Eders gods dér med rette. Deri vil vi være Eder behjælpelig til Eders gode ret mod alle dem, der bliver fundet skyldige deri, hvis de er bosiddende i vort land, dog på den betingelse, at I giver og tager ret efter vore landes sædvane. Givet, se ovenfor.
Brevet er indført blandt brevene for 1389.