Tekst efter A:
Wi Henrik meth gutz nathæ arkebyscop i Opsala/ Niclis i Lynkøpinge/ Thorth i Strengenæs/ Bæne i Vesteraars/ Biorn i Aboo/ ok Heming aff Vexsio/ meth then samæ nathæ/ biscopæ/ kongørom thættæ hær/ at wi thesse breff hauæ seet ok hørt/ meth the gothæ menz som i thesse breff æfter skrewet staar/ vissæ ok helæ ok hengænde insiglæ/ ey skrabathæ ok ey lastathæ/ i nogor therræ deeld/ fra orth ok tel orth so ludande som hær æfter skrewæt staar/ ♦ Wi Niclis meth gutz nathæ/ byscop i Lynkøpinge/ (etc. = nr. 104) ♦ Thætta ær thet andræ breff ♦ Wi Niclis meth gutz nath byscoper i Lynkøpinge/ (etc. = nr. 105)/♦ Datum anno domini mocccolxxx nono die apostolorum Simonis et Iude nostris sub sigillis.
Vi Henrik, af Guds nåde ærkebiskop af Uppsala, Nils af Linköping, Tord af Strängnäs, Benne af Västerås, Björn af Åbo og Hemming af Växjö, af samme nåde biskopper, kundgør dette her, at vi har set og hørt disse breve med visse og hele og hængende segl tilhørende de gode mænd, som står skrevet herefter i disse breve, uskrabede og ubeskadigede i nogen af deres dele, lydende ord til andet, således som herefter står skrevet. Vi Nils, af Guds nåde biskop af Linköping (o.s.v. = nr. 104). Dette er det andet brev. Vi Nils, af Guds nåde biskop af Linköping (o.s.v. = nr. 105). Givet i det Herrens år 1389 på apostlene Simon og Judas' dag under vore segl.