forrige næste

Tekst efter Aa, for de forkortede formler se nr. 115:

Bonifacius etcetera dilecto filio Iohanni Petri dicto Falster canonico Roskildensi salutem etcetera ♦ Uite ac morum (— — —) illustris pro te dilecto suo nobis super hoc humiliter supplicantis graciam facere specialem canonicatum ecclesie Roskildensis cum plenitudine (— — —) inhibentes uenerabili fratri nostro .. episcopo et dilectis filiis capitulo Roskildensi. ac illi(— — —) non obstante aut quod ut asseritur canonicatum et prebendam ecclesie Lundensis obtines ♦ Nulli ergo (— — —) ♦ Datum Rome apud sanctum Petrum idus nouembris pontificatus nostri anno primo.

Bonifacius o.s.v. til sin elskede søn Jens Pedersen, kaldet Falster, kannik i Roskilde, hilsen o.s.v.

Dit liv, Din vandel (— — —) herom på Dine vegne, hendes kære, ønsker at vise Dig en særlig nåde, overdrager vi Dig med apostolisk myndighed et kanonikat ved kirken i Roskilde med fuld (— — —). Vi forbyder strengt vor ærværdige broder, biskop (Niels), og vore elskede sønner, kapitlet i Roskilde, og den (— — —) bestemmelse, der strider herimod, eller (uanset) at Du, som det forsikres, besidder et kanonikat og en præbende ved kirken i Lund. Intet menneske (— — —). Givet ved S. Pietro i Rom den 13. november i vort første pontifikatsår.