Tekst efter A:
Omnibus presens scriptum cernentibus Cristernus Mwnk in domino salutem sempiternam ♦ Nouerint uniuersi tam presentes quam futuri. me curiam meam Østergaar dictam in Syndderhaa sitam in qua Nicholaus Galn quondam residebat cum sex pond terrarum byglaand dicta et tantum in haverlaand pratis duodecim plaustrata conferentibus quatuor pond annone in holdkoornd et uno iumento ad mensam sacerdotis ibidem totaliter condonasse tali condicione quod quicumque sacerdos in eadem curia remanebit. unam missam in remedium animarum mee et uxoris mee ac parentum nostrorum qualibet ebdomoda perpetuo celebrabit prout in ultimo iudicio coram summo iudice uoluerit respondere. ♦ Insuper obligo me uel meos heredes plebano in eadem parochia antedictam curiam liberare et coram omnibus appropriare ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis domini Nicholai prepositi in Thywd. Magni Maltæson et Nicholai Mygh presentibus est appensum ♦ Datum anno domini mo co co co lxxxo nono feria sexta post festum beati Andree apostoli.
Kristian Munk til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Alle, såvel nulevende som fremtidige, skal vide, at jeg fuldt og helt har givet min gård, kaldet Østergård, i Sønderhå, på hvilken Niels Galen tidligere boede, med seks pund jord, kaldet 'bygland' og lige så meget i 'havreland', med enge, der yder 12 læs, fire pund korn i holdskorn og et øg til præstens bord sammesteds på denne betingelse, at en hvilken som helst præst, der bliver i samme gård, skal hver uge evindeligt forrette en messe til bod for min og min hustrus og vore forældres sjæle, således som han på den yderste dommens dag ønsker at stå til ansvar over for den højeste dommer. Desuden forpligter jeg mig og mine arvinger til for sognepræsten i samme sogn at frigøre fornævnte gård og hjemle den over for alle. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev sammen med segl tilhørende hr. Niels, provst i Thy, Mogens Maltesen og Niels Myg. Givet i det Herrens år 1389 fredagen efter apostlen sankt Andreas' dag.