forrige næste

Tekst efter Aa:

Omnibus presens scriptum cernentibus Mathias Christensson de Hundsbeck parochiæ Læburg salutem in domino sempiternam. ♦ Noueritis me ob anime mee remedium ac etiam animarum omnium progenitorum meorum respectum habens ad beneuolentiam et amorem quibus me cum donis suis uiri religiosi dominus uidelicet Thomas abbas Loci Dei, alias Lugum closter dicti, suusque conuentus honorauerant libere dono, secundum leges terre scoto et ad manus assigno predictis religiosis uiris locum uidelicet molendinum dictum Gamlæwoth in amne Schotteburga situm cum libero suo aqueductu ad aquilonem pertingente ad Malthæherret, ad austrum autem ad Frøessherret, cum aggere ante daam dicto et daamstædt, piscatura et pratis, pascuis, agris ac omnibus aliis suis pertinentiis, necnon omnia bona mea, que habeo, uel iuris mei sunt in parochia Scottburg dicte ✝ Scottburghherret ✝ cum omnibus suis iuribus et pertinentiis perpetuo possidenda. ♦ Et insuper hiis presenti bus me meosque heredes obligo ad appropriaandum dicto domino abbati, omnibus successoribus et conuentui suo ibidem in perpetuum omnia bona prescripta cum suis iuribus et pertinenciis a qualibet iusta impeticione cuiuscunque. ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis discretorum uirorum Spilt Ienson et Nicholai Lawison presentibus est appensum. 𗿿 Datum anno domini mo ccco xco die beati Marci euangeliste.

Mathias Kristiansen af Hundsbæk i Læborg sogn til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

I skal vide, at jeg til bod for min og alle mine forfædres sjæle under hensyntagen til den velvilje og kærlighed, hvormed de regelbundne mænd, nemlig hr. Thomas, abbed i 'Locus Dei', også kaldet Løgum kloster, og hans menige konvent med deres gaver har hædret mig, frit skænker og i overensstemmelse med landets love skøder og ihændegiver fornævnte regelbundne mænd et sted, nemlig en mølle, kaldet Gammelvad, i Skodborg å med dens fri vandtilløb, mod nord grænsende til Malt herred og mod syd til Frøs herred, med dæmning foran, kaldet dam og damsted, med fiskevand og enge, græsgange, agre og alle dets andre tilliggender, samt alt det gods, jeg har, eller som hører ind under min ret i Skodborg sogn i nævnte Skodborg herred med alle dets rettigheder og tilliggender til evig besiddelse. Og ydermere forpligter jeg med dette brev mig og mine arvinger til at hjemle nævnte hr. abbed, alle hans efterfølgere og hans konvent sammesteds alt det fornævnte gods med dets rettigheder og tilliggender (frit) fra ethvert retmæssigt krav fra hvem som helst. Til vidnesbyrd herom er mit segl tillige med segl tilhørende de gode mænd Spilt Jensen og Niels Lavesen hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1390 på evangelisten sankt Markus' dag.