forrige næste

Tekst efter Aa:

Wir bruder Conrad Czolner von Rotensteyn homeister Dutsches ordens. thun kunt vnd offenbar allen di desen briff sehen adir horen lesen das wir die allirdurchluchste f{ue}rstynne vnd grosmechtige frauwe. frauwen Margarethen koninginnen czu Norweyn czu Sweden vnd furstynne czu Dennemark etcetera sichirn vnd velichin in desem kegenwertigem brieue. mit alle iren ritteren vnd knechten vnd dor czu mit allen den di mit ir her in vnsir land ken Prusen komen. sicher vnd velich in vnser land vnd durch vnser land czu czien. vor alle di iene di durch vnsern willen thun vnd lasen wellen ane geuerde vnd ane argelist/ ♦ Des czu geczugnis so han wir vnser ingesegel an desen briff lasen drucken ♦ Gegeben uff vnserm huse Marienb{ue}rg in den iaren vnsers heren tusint ccc in dem nuenczigsten iare <an nehsten sontage> vor Laurencii martiris.

Vi broder Konrad Zöllner von Rotenstein, højmester for den tyske orden, gør vitterligt og åbenbart for alle, der ser dette brev eller hører det læse, at vi sikrer og beskytter den allerhøjeste fyrstinde og stormægtige frue, fru Margrete, Norges og Sveriges dronning og fyrstinde af Danmark o.s.v., med dette nærværende brev tillige med alle hendes riddere og væbnere og dertil med alle dem, der kommer med hende til vort land Preussen, så at de kan drage til vort land og gennem vort land sikkert og uden fare fra alle dem, der vil gøre og undlade at gøre noget for vor skyld, uden svig og uden argelist. Til vidnesbyrd herom har vi ladet vort segl trykke på dette brev. Givet på vor borg Marienburg i det Herrens år 1390 (søndagen nærmest før) martyren Laurentius' dag.