forrige næste

Tekst efter Aa:

Omnibus presens scriptum cernentibus Reinarus Barnekow armiger [salutem] in domino sempiternam ♦ Nouerint uniuersi presentes et futuri quod recognosco me et meos ueros heredes dis[creto] ui[r]o et honesto latori presencium Io[hanni] Pe thersson et suis ueris heredibus in quadraginta marc[his] Lubicensium d[enariorum in] moneta argentea legali et datiu<a> ex iusto debito teneri et esse ueraciter obligatum [pro qui]bus [debit]is [omni]a bona <me>a [in] parochia Frøderwpp in Windinge heret sita uidelicet duas curias in Thorpæ in q[uibus] resident Petrus Hwid et Iohannes Sæwetzsson/ et partem meam in curia [L]angæppelde g[a]rdh [parte]m m[e]am in quadam curia in Slu[te in] qua [quidam] Michael Iensson residet ueraciter impignero per presentes tali cond[icione quod] predictus Iohannes Petri fructus et redditus de eisdem bonis annuatim subleuet [....] in sortem principalis debiti minime comp[utan]dos [donec] ab ipso uel a suis heredibus legaliter redimantur tali condicione p[reterea] adiecta quod quandocumque dictus Reinarus Barnekow uel heredes sui dicta bona re[di]mere uolueri[n]t extunc [hoc] in proximo placito Windinge heret ante festum beati Iohannis baptiste tota[li]ter intimabunt et in proximo pl[acito] ante festum sancti Michaelis legaliter redimantur ♦ Insuper obligo me et meos ueros heredes sibi et suis ueris heredibus antedicta bona ab impeticione quorumcumque apropriare liberare et disbrigare prout exigunt leges [terre] ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis uirorum discretorum uidelicet domini Nicolai sacerdotis in Horby et Andree Hennikini presentibus est appensum ♦ Datum anno domini mocccoxco. die beati Laurencii.

Regner Barnekow, væbner, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Alle, nulevende og fremtidige, skal vide, at jeg erkender, at jeg og mine sande arvinger i medfør af en retmæssig gæld i sandhed står i skyld og gæld til den gode mand og agtværdige brevviser Jens Pedersen og hans rette arvinger for 40 mark lybske penninge i lovlig og gængs sølvmønt, for hvilken gæld jeg med dette brev i sandhed pantsætter alt mit gods i Frørup sogn i Vindinge herred, nemlig to gårde i Tårup, på hvilke Peder Hvid og Jens Sigvidsen bor, og min lod i gården Langæblegård og min lod i en gård i Slude, på hvilken en Mikkel Jensen bor, på denne betingelse, at fornævnte Jens Pedersen årligt skal oppebære afkastninger og afgifter af samme gods, uden at det skal afregnes i gældens hovedstol, indtil det på lovformelig vis indløses fra denne eller fra hans arvinger, med denne betingelse yderligere tilføjet, at når som helst nævnte Regner Barnekow eller hans arvinger ønsker at indløse nævnte gods, fra da af skal de fuldstændigt oplyse dette på nærmeste Vindinge herredsting før sankt Hansdag, og det skal indløses på nærmeste ting før sankt Michaels dag. Desuden forpligter jeg mig og mine rette arvinger til at hjemle, frigøre og fri ham og hans arvinger fornævnte gods for krav fra hvem som helst, således som landets love kræver det. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev sammen med segl tilhørende de gode mænd, nemlig hr. Niels, præst i Hårby, og Anders Hennekesen. Givet i det Herrens år 1390 på sankt Laurentius' dag.