Klaus, Fikke og Herman Vitzen, Wedege Walsleve, Fikke Behr i Katzenow, Gerhard
van der Lippe, Henrik v. Bülow og Anton v. Vitzen kvitterer dronning Margrete og
hendes medlovere for aftalerne i Åhus og Kalmar angående borgene Kalmar,
Sølvesborg og Ravnsborg med undtagelse af de 1000 mark, som de herrer Gevert
Bydelsbak, Åge Eskilsen og Klaus Zernin har givet dem brev på.
A: RA. C 7 = ny kronol. rk. 1459. Perg. 25,3 × 13,3 (plica 1,9). 1-8:
Seglsnit. På bagsiden med hånd fra 15. årh. Claus van Vitzen oc Hermen van
Viczen etcetera breff meth huilket the lade drotnyng Margarete quit fore alle
stycke/ — Aa: Langebeks Diplomatarium. Afskrift af Langebek 1770 med
bemærkning Octo sigilla omnia absunt.
Ik Clawes Vicke vnde Hermen brudere gheheten van Viczen Wedeke Walsleue
ghehet[e]nStroscheue Vicke Bere de tu Caczenowe wonet Gerd van der Lypen Hinrik van Bulowe
Antonius van Viczen myt vnsen rechten eruen bekennen vnde betughen openbar in
dessen breue dat wy myt willen vnde myt beraden mude ledigh vnde loes laten de
hoghghebornen vorstinnen vnde vrowen vrowen Margariten koninghinnen/ tů Norwegen
vnde tu Sweden vnde recht erfname vnde vorstinne des rykes tu Denemarken vnde ere
medelouere. alzo ys her Ywer Lucke. her Iacob Můes. her Stigh Pederss{oe}n. her
Stigh Agess{oe}n her Schoningh. her Abrahaam Bruderss{oe}n her Gheuerd Bůdelsbaek.
her Aghe Eschels{oe}n. her Gregorius Anderss{oe}n. Holger Ionss{oe}n vnde Clawes
Vlemink vnde al ere medelouere de vs ghelouet hadden vor de dedinghe de wy myt en
dedingheden tů Ahůs vnde tu Calmeren van der slote wegen Calmeren Suluerborgh vnde
Rauensborgh myt al eren lenen vnde tůbehoringen vnde myt allerleye dedinghen
sculdinghe vnde handelinghe vnde
loue[d]e vnde
vmme alle breue stucke vnde alle důnt scal
ganczliken doet vnde broken wesen myt dessen breuen allene vte nomen de dusent
lodyghe mark de vns her Gersce. her Aghe Eschelss{oe}n vnde Clawes Cernyn myt eren
medeloueren vorbreuet hebben de bliuen hir buten stande na vtwysinge eres openen
breues. vnde wy Clawes Vicke vnde Hermen brudere van Vitzen gheheten vnde wy
vorbenomden de ere loeff vntfanghen hebben laten ledich vnde loes de vorbenomden
vorstinnen vnde ere eruen vnde ere medelouere van allerleye ansprake vnde maninghe
de er vnde eren eruen vnde eren medeloueren van vs vnde vsen eruen vnde vrůnden
staen mogen vnde myt dessen suluen breuen scal alle scade sculdinghe vnde ansprake
alle stucke vnde alle důnt werden mede leghert vnde ganczliken mede doet wesen
degher vnde alle ♦ Alle desse vorscreuen stucke vnde artikyl tu holdene. loue wy
Clawes Vicke vnde Hermen brudere van Vitzen gheheten vorbenomet myt vnsen eruen
vnde myt vnsen vrunden de hir vorscreuen staen. alze Wedeke Walsleue gheheten
Stroscheue Vicke Bere de tu Caczenowe wonet Gerd van der Lypen Hinrik van Bulowe
Antonius van Viczen stede vnde vaest tu holdene in
gude[n] truwen myt ener samenden hant sunder iengerleye arghelyest vnde helperede ♦
Des hebbe wy tu tůgnisse vnde tu vorwaringhe vnde merer sekertheyt myt willen vnde
myt witscap vnse inghesegele vor dessen breff laten henghen ♦ Screuen vnde gheuen
na godes boert dusent iaer dr{ie} hůndert iaer in deme negentigisten iare in deme
auende Bartholomei des hilghen apostelss \
Jeg Klaus, Fikke og Herman, brødre, kaldet van Vitzen, Wedege Walsleve, kaldet
Stroscheue, Fikke Behr, der bor i Katzenow, Gerhard van der Lippe, Henrik van
Bulow (og) Anton van Vitzen tillige med vore rette arvinger erkender og bevidner
åbent med dette brev, at vi med vilje og med velberåd hu lader den højbårne
fyrstinde og frue, fru Margrete, Norges og Sveriges dronning og ret arving til og
fyrstinde af Danmarks rige, og hendes medlovere, som er hr. Ivar Lykke, hr. Jakob
Mus, hr. Stig Pedersen, hr. Stig Ågesen, hr. Skåning, hr. Abraham Brodersen, hr.
Gevert Bydelsbak, hr. Åge Eskilsen, hr. Gregers Andersen, Holger Jensen og Klaus
Fleming og alle hendes (øvrige) medlovere, der havde givet os løfte, være kvit og
fri fra de
aftaler, som vi indgik med dem i Åhus og i Kalmar
angående borgene Kalmar, Sølvesborg og Ravnsborg med alle deres len og tilbehør og
med al slags aftaler, krav og overenskomster og løfter og fra alle breve, stykker
og alle sager, de skal være helt døde og ophævet med disse breve, alene undtaget
de 1000 lødige mark, som hr. Gersce, hr. Åge Eskilsen og Klaus
Zernin med deres medlovere har givet os brev på, de bliver stående uden for dette,
således som deres åbne brev udviser, og vi Klaus, Fikke og Herman, brødre, kaldet
van Vitzen, og vi fornævnte, der har modtaget løftet til dem, lader den fornævnte
fyrstinde og hendes arvinger og hendes medlovere være kvit og fri fra al slags
krav og maning, der kan opstå for hende og hendes arvinger og hendes medlovere fra
os og vore arvinger og venner, og med disse samme breve skal al skade, fordring og
krav, alle stykker og alle sager tillige ophæves og være helt døde, helt og
holdent. At holde alle disse forskrevne stykker og artikler lover vi fornævnte
Klaus, Fikke og Herman, brødre, kaldet van Vitzen, tillige med vore arvinger og
med vore venner, der står skrevet her foran, nemlig Wedege Walsleve, kaldet
Stroscheue, Fikke Behr, der bor i Katzenow, Gerhard van der Lippe, Henrik van
Bülow (og) Anton van Vitzen, at holde stadig og fast med god tro med samlet hånd
uden nogen argelist og udflugt. Til vidnesbyrd herom og til betryggelse og til
større sikkerhed har vi med vilje og med vidende ladet vore segl hænge under dette
brev. Skrevet og givet i året 1390 efter Guds byrd dagen før den hellige apostel
Bartholomæus' dag.