Bonifacius, biskop, Guds tjeneres tjener, til sin elskede søn dekanen ved kirken i Roskilde hilsen og apostolisk velsignelse.
Vi anser det for sømmeligt og passende, at det apostoliske sæde viser sig nådigt over for dem, hvem deres egne dyders fortjenester rosværdigt an befaler hertil. Da derfor det kanonikat og den præbende og ærkedegneembedet ved kirken i Lund, som vor elskede søn Peder, udvalgt ærkebiskop af Lund, sad inde med — således som han stadig gør det — på det tidspunkt, da han i dag forfremmedes af os til kirken i Lund, som da savnede en hyrde, ved denne forfremmelse og ved den indvielsens nådegave, der skal meddeles samme udvalgte ærkebiskop, om kort tid forventes at blive ledige, og da vi ønsker at vise vor elskede søn Jakob Gerhardsen, kannik i Roskilde, der, som det forsikres, er født af velbyrdig slægt på begge forældres side, og som er mangfoldigt anbefalet til os for sin velbyrdige slægt og sin vandel i ærbarhed og gode sæder og sin retskaffenheds øvrige dyder og fortjenester, en særlig nåde under hensyntagen hertil og desuden i betragtning af den bøn, som vor såre kære datter i Kristus Margrete, Danmarks berømmelige dronning, ydmygt har rettet herom til os på denne Jakobs vegne, hendes elskede kansler og til stadighed hendes hus- og bordfælle, pålægger vi Dig, gode søn, ved apostolisk brev, at Du, hvis Du efter omhyggeligt at have prøvet ham finder, at samme Jakob læser godt, analyserer godt, synger godt og taler latin på passende måde og iøvrigt er egnet til at opnå nævnte kanonikat og præbende og ærkedegneembede, hvilket ærkedegneembede jo er forbundet med sjælesorg, eller selv om nævnte Jakob ikke skulde synge godt, når blot han sværger i Dine hænder på Guds hellige evangelier, at han inden et år, at regne fra denne prøvelses tidspunkt, lærer at synge godt, med vor myndighed skal overdrage og anvise fornævnte Jakob fornævnte kanonikat og præbende og ærkedegneembede, hvilket ærkedegneembede jo er forbundet med sjælesorg, og som ikke er en dignitet eller et personat, og til hvilket man ikke antages ved valg, og hvis Du muligvis finder, at det ikke forholder sig således, og nævnte Jakob ikke synger godt og ikke har svoret som fornævnt, når blot Du efter omhyggeligt at have prøvet ham iøvrigt finder ham egnet til at opnå fornævnte kanonikat og præbende — hvorom vi bebyrder Din samvittighed — da kun fornævnte kanonikat og præbende, hvis afkastninger, afgifter og indkomster sammen med dette ærkedegneembede, som det forsikres, ikke overstiger en årlig værdi af 40 guldfloriner ifølge den almindelige indtægtsangivelse, når de som fornævnt måtte blive ledige enten efter forløbet af den tid, der er fastsat af den kanoniske ret angående indvielse af biskopper eller iøvrigt på enhver måde undtagen ved denne Peders, udvalgt ærkebiskops død, med fuld kanonisk ret og al ret og tilbehør. Du skal personligt eller ved en eller flere andre indføre samme Jakob eller hans befuldmægtigede i hans navn i faktisk besiddelse af fornævnte kanonikat og præbende og ærkedegneembede og deres omtalte rettigheder og tilbehør og forsvare ham efter indførelsen, idet alle uretmæssige besiddere er fjernet fra samme, og skaffe fornævnte Jakob eller nævnte befuldmægtigede for ham anerkendelse som kannik og broder med adkomst til præbenden i fornævnte kirke efter at have anvist ham plads i koret og sæde i denne kirkes kapitel med nævnte fulde ret og tilstedelse til fornævnte ærkedegneembede efter gældende sædvane og sørge for, at der fuldt ud svares ham af samtlige afkastninger, afgifter, indkomster, rettigheder og oppebørsler af dette kanonikat, denne præbende og dette ærkedegneembede, idet Du med vor myndighed tugter dem, der sætter sig op herimod, under udelukkelse af appel, uanset alle herimod stridende bestemmelser og sædvaner ved denne kirke, selv om de er bekræftede ved ed, apostolisk stadfæstelse eller en hvilken som helst anden bekræftelse, eller uanset om nogen med hensyn til provisioner, de skal have på kanonikater og præbender eller digniteter, personater eller officier ved nævnte kirke, har fået særskilt eller angående kirkelige beneficier i de egne har fået et almindeligt brev af nævnte sæde eller dets legater, selv om man derved er skredet til forbud, reservation og afgørelse eller er gået frem på en hvilken som helst måde. Det er nemlig vor vilje, at fornævnte Jakob med hensyn til opnåelse af dette kanonikat, denne præbende og dette ærkedegneembede skal foretrækkes for alle disse, men at der ikke derved må gøres nogen indskrænkning i deres ret til at opnå andre kanonikater og præbender og digniteter, personater eller officier eller beneficier; (Din overdragelse skal endvidere gælde), uanset om den for tiden værende ærkebiskop af Lund og vore elskede sønner kapitlet i Lund eller hvilke som helst andre i fællesskab eller hver for sig har fået bevilget af fornævnte sæde, at de ikke skal være pligtige til anerkendelse eller provision af nogen, og at de ikke skal kunne tvinges dertil eller rammes af interdikt, suspension eller bandlysning, og at kanonikater og præbender og digniteter, personater eller officier i denne kirke eller andre kirkelige beneficier, hvortil de i fællesskab eller særskilt har ret til overdragelse, provision, præsentation eller al anden rådighed af enhver art, ikke skal kunne tildeles nogen ved provision ved apostolisk brev, som ikke fuldstændigt, tydeligt og ord til andet omtaler denne bevilling; fremdeles uanset hvilken som helst anden begunstigelse fra nævnte sæde, almindelig eller særlig, hvilken ordlyd den så har, hvorved, når den ikke er tydelig omtalt eller i fuld udstrækning optaget i dette brev, virkningen af denne nådesbevisning på nogen som helst måde kan hindres eller blot opsættes, og hvorom og om hvis fulde ordlyd der i vort brev skal finde særlig omtale sted; (Din overdragelse skal også gælde), hvis nævnte Jakob ikke har været til stede for at aflægge den sædvanlige ed på at ville overholde denne kirkes bestemmelser og sædvaner, når blot han i sin fraværelse lader en egnet befuldmægtiget aflægge den, og når han kommer til denne kirke, gør det i egen person, eller (uanset) at samme Jakob, som det forsikres, vides at besidde kanonikater og præbender ved kirkerne i Roskilde og Århus og sognekirken i Malmø i Lunds stift, hvis afkastninger ialt ikke overstiger en årlig værdi af 50 mark sølv ifølge fornævnte indtægtsangivelse. Thi vi giver med dette brevs ordlyd af en rigere nådegave samme Jakob dispensation til uanset det almindelige kirkemødes og alle andre apostoliske bestemmelser og desuden uanset fornævnte bestemmelser og sædvaner, der strider herimod, frit og uhindret at kunne modtage fornævnte ærkedegneembede, hvis det i kraft af dette brev skulde kunne overdrages ham af Dig, og beholde det sammen med fornævnte sognekirke, forudsat at ærkedegneembedet og fornævnte sognekirke ikke berøves de tilbørlige gudstjenester, og at sjælesorgen ved dem på ingen måde forsømmes, og hvis man desuden finder nævnte Jakob egnet hertil som fornævnt, erklærer vi det derefter fra da af ugyldigt og magtesløst, om nogen med hvilken som helst myndighed med eller uden viden herom skulde forsøge at handle anderledes i denne sag, ganske som om vi på dette brevs udstedelsesdag ved en stedfunden afgørelse særligt havde ladet fornævnte kanonikat og præbende ved kirken i Lund og ærkedegneembede, når de som fornævnt måtte blive ledige, reservere til apostolisk overdragelse, at overdrage til samme Jakob, der var fundet egnet hertil. Givet ved S. Pietro i Rom den 12. september i vort første pontifikatsår.