Allom mannom thetta breff høra oc see. skal weterlekit wara. swa them som ærw æpterkomande. som them nw ærw. thet iak Biorn Fælaxson kænnis medh thesso nærwarande opno brewe. hawa anwardhat ok wplatith hedherlekom hærra. oc ærlekom riddara. hærra Abram Brodhorson. alt swa mykith godz ther iordhagothz ær/ hwilkit iak ok Ingridh miin hwstrw æghwm i Wæstbo. swasom ær i Miohwltom i Wndarydz sokn liggiande. ok en gardh i Hælghalte ok i Wndarydz sokn. ok en thridhiwng aff enom gardh i Bækxrydhe i Fargharydz sokn. ok i Myklwlte i Langarydz sokn. sidhan ææ hwar meer kan finnas i Westbo ther iordhagodz mik alla minne hwstrw til hawir hørt i thennom tima brewit ær skriwath. ok affhænde iak mik ok minom arwum. thetta sama godz. wnder førnæmpnda hær Abram ok hans arwa til æwærdheleka ægho. ♦ Til mere wisso ok stadhfæstilse tha bedhis iak godha manna insigle til thetta breff. som æær Bændkt Kroma. Anwnd Hæmingsons. oc hærra Ærlendz kirkioprest i Wndarydhe. ♦ Scriptum. anno domini. mo. ccco. nonagesimo. in is profesto sancti Michaelis archangeli.
Det skal være vitterligt for alle, der hører og ser dette brev, såvel fremtidige som nulevende, at jeg Bjørn Fælagsson erkender med dette nærværende åbne brev at have overdraget og opladt den hæderlige herre og ærlige ridder hr. Abraham Brodersen alt det jordegods, som jeg og Ingrid, min hustru, ejer i Västbo, hvilket ligger i Mjöhult i Unnaryds sogn og en gård i Hälghult også i Unnaryds sogn og en trediedel af en gård i Bexet i Färgaryds sogn og i Möcklehult i Långaryds sogn, siden, hvor der end kan findes mere jordegods i Västbo, som har tilhørt mig eller min hustru i denne time, da brevet er skrevet, og jeg afhænder dette samme gods fra mig og mine arvinger til fornævnte hr. Abraham og hans arvinger til evindelig ejen dom. Til yderligere sikkerhed og stadfæstelse da udbeder jeg mig de gode mænds segl til dette brev, som er Bengt Krumme, Anund Hemmingsson og hr. Erland, sognepræst i Unnaryd. Skrevet i det Herrens år 1390 dagen før ærkeenglen sankt Michaels dag.