forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus Tucho Nielson uillanus in Malmøwæ salutem in domino ♦ Nouerint uniuersi quod recognosco me discreto uiro Thydichino Pyskov latori presencium quartam partem curie mee iuxta Færiebroo borealiter sitam usque ad puteum se extendentem pro pleno precio et ualore per me prompte percepto legaliter uendidisse et penitus scotasse per presentes pro usibus suis perpetuo possidendam/ quam quidem quartam partem curie predicte Iacobus Iacobson dimisit dudum Tuchoni Fabro per patentes litteras ad usus suos libere ordinandam/ ♦ Preterea obligo me et meos heredes ad appropriandum et disbrigandum eidem Thidichino Pyskov et suis heredibus prescriptam quartam partem curie una cum litteris sigillo Iacobi Iacobson sigillatis prout hoc patet/ secundum leges terre pro impeticione quorumcumque ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis discretorum uidelicet Andree Holbek Sywardi Stenwegh proconsulum Hafnensium domini Nicolai Euerhardi presbiteri canonici ibidem et Nicolai Nielson patris mei presentibus est appensum ♦ Datum anno domini mocccoxco. sabbato qua tuor temporum.

Tyge Nielsen, indbygger i Malmø, til alle, der ser dette brev, hilsen med Gud.

Alle skal vide, at jeg erkender, at jeg til den gode mand, nærværende brevviser, Tideke Pyskov med dette brev lovmæssigt har solgt og fuldstændigt skødet en fjerdedel af min gård, der ligger ved Færgebroen mod nord og strækker sig lige til brønden, at besidde evindeligt til hans brug, idet jeg straks har oppebåret den fulde betaling og værdi, hvilken fjerdedel af fornævnte gård Jakob Jakobsen i sin tid overlod Tyge Smed ved sit åbne brev, frit at råde over til hans brug. Desuden forpligter jeg mig og mine arvinger til at hjemle og fri samme Tideke Pyskov, og hans arvinger fornævnte fjerdedel af gården tillige med det brev, der er beseglet med Jakob Jakobsens segl, som vitterligt er, fra krav fra hvem som helst i overensstemmelse med landets love. Til vidnesbyrd herom er mit segl tillige med segl tilhørende de gode mænd, nemlig Anders Holbæk, Sigvard Stenwek, borgmestre i København, hr. Niels Evertsen, præst, kannik sammesteds, og Niels Nielsen min fader hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1390 tamperlørdag.