Tekst efter Aa:
Omnibus presens scriptum cernentibus Iacobus de Hwsby prior sanctimonialium in
Stubthorp/ Nicholaus Swenson dictus Kraak / Nicholaus Crismanson dictus Kalf/
lille Clauus/ Hedhe Nichilson Iuarus Cristerni/ Yuarus dictus Reef armigeri/ et
Nicolaus dictus Buk ciuis in Holsterbro. salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint
uniuersi quod sub anno domini mocccoxco io feria tercia post dominicam medie
quadragesime in placito Harbobythyngh coram nobis et aliis pluribus fidedignis
personaliter constitutus. nobilis uir ac honestus Agho Hiedison dictus Puther
armiger quasdam litteras inpignoracionis et obligacionis sibi per quendam Albertum
Anderson armigerum datas et concessas sub ueris sigillis produxit et pupplice legi
fecit sub tenore uerborum subsequenti. ♦ Omnibus presens scriptum cernentibus
Albertus Anderson (etc. = Dipl. Dan. 4. rk. I nr. 187). ♦ Quas quidem litteras per
Jakob af Husby, prior for nonnerne i Stubber, Niels Svendsen, kaldet Krag, Niels Kristmansen, kaldet Kalv, lille Klaus, Hede Nielsen, Ivar Kristiansen, Ivar, kaldet Ræv, væbnere, og Niels, kaldet Buk, borger i Holstebro, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Alle skal vide, at den velbyrdige og agtværdige mand Åge Hedesen, kaldet Puder, væbner, i det Herrens år 1391 tirsdag efter midfaste søndag personligt fremstod for os og adskillige andre troværdige mænd på Hardbo bygdeting og fremførte og lod offentligt læse et pantsættelses- og forpligtelsesbrev, givet og tilstået ham af en Albert Andersen, væbner, under dets rette segl af følgende ordlyd: Albert Andersen til alle, der ser dette brev (o.s.v. = DRB. IV 1 nr. 187). Dette brev, der blev fremført på samme ting af nævnte Åge og sammesteds offentligt læst ord for ord, har vi set og hørt, og det erklærer vi offentligt med sandfærdige ord. Til vished herom er vore segl hængt under dette brev. Givet år og dag som ovenfor.