forrige næste

Tekst efter Ab1a med varianter fra Ab2 og oversættelsen i Aa:

Nos Margareta, dei gratia Sueciæ, Noruegiæ regina et <uer>a hæres ac princeps regni Daniæ, notum facimus uniuersis, præsentibus et futuris, quod omnes libertates, immunitates et priuilegia domus sancti Nicolai hospitalis leprosorum in Kalunburgh a præcessore nostro rege Waldemaro, felicis memoriæ, statutas et indultas ratificamus et plenarie confirmamus per præsentes, inhibentes statuimus, ne quis, cuiuscunque status et conditionis existat, dictam domum leprosorum contra has libertates, ipsis a nobis indultas, præsumat aliquatenus molestare, prout nostram indignationem et regiam ultionem uoluerit euitare. ♦ In cuius rei testimonium secretum nostrum præsentibus est appensum. ♦ Datum Kalunburgh anno milesimo tre centesimo nonagesimo primo ipso die beati Sixti.

Vi Margrete, af Guds nåde Sveriges og Norges dronning og ret arving til og fyrstinde af Danmarks rige, gør vitterligt for alle, nulevende og fremtidige, at vi med dette brev godkender og fuldstændigt stadfæster alle friheder, immuniteter og privilegier for sankt Nikolaj hospitals hus for de spedalske i Kalundborg, der er fastsat og bevilget af vor forgænger kong Valdemar — lykkelig ihukommelse. Vi fastsætter og forbyder, at nogen, hvilken stilling eller stand han end indtager, fordrister sig til på nogen måde at forulempe nævnte spedalskes hus i modstrid med disse friheder, der er bevilget dem af os, såfremt han vil undgå vor vrede og kongelige straf. Til vidnesbyrd herom er vort sekret hængt under dette brev. Givet i Kalundborg år 1391 på selve sankt Sixtus' dag.