forrige næste

Tekst efter A, varianter efter B:

Vor alle den ienen de dessen ieghenwordighen bref seen horen edder lesen ik Vicko Zwisowe voghet to Zwerin vnde wy borghermestere vnde ratmanne in der stad to Zwerin vnde alle riddere vnde knechte in der suluen voghedige to Zwerin bekennen vnde betůghen openbar in dussem breue vor vns vnde vnse rechten eruen vnde na komelinghe dat wy vns mit gantzer endracht vnde myt ghuden willen hebben ghesad vnde vorbunden vnde vns setten vnde vorbinden tu den dorluchtighen vorsten vnde heren hertoghe Iohanne deme olderen vnde to deme erwardighen vadere in gode Rodolfe bischop to Zwerin vnde hertoghe to Mekelenborch vnde to Iohanne Olrike vnde Albrechte vnde to Iohanne hertoghe Magnus sone to Mekelenborch to Stargarde vnde to Rostok heren vnde vortmer to vnses heren rade des koninghes vnde to allen ridderen vnde knechten in deme lande to Mekelenborch vnde in deme stichte to Zwerin vnde sunderghen to den erbaren luden borghermesteren vnde ratmannen der stede Rostok vnde der Wismer vnde to eren nakømelinghen vnde vortmer to den van Bůtzow vnde van deme Sterneberghe vnde setten vnde vorbinden vns ok to allen anderen steden in den suluen herschoppen also dat wy scholen vnde willen en beholpen wesen van staden an ieghen de hochghebornen Marghareten koninginnen to Norweghen vnde ieghen dat rike to Denemarken Norweghen vnde Zweden vnde alle inwonere der suluen rike de der suluen koninginnen beholpen sin se sin ghestlik edder werlik beyde hir to lande vnde ouer der see vnde scholen vnde willen vns van den vorbenůmeden heren ridderen vnde knechten vnde sunderghen van den van Rostok vnde der Wismer vnde van allen anderen steden vnde eren nakomelinghen nummer sůnen vreden edder daghen eer vnse gnedighe here. her Albrecht koning to Zweden vnde sin sone vnde ere vrunt vnde de riddere vnde knechte de myt em ghevanghen sint gantzliken quit vnde los sin vnde see des krighes enen gantzen ende hebben. ♦ Ok so schole wy edder vnse hulpere de in desseme krighe begrepen sin van vnser weghene nemende berouen schinnen edder beschadeghen de vnser vorbenůmeden heren ridderen knechten edder steden velich sin. ♦ Were ok dat sik hir iemant vt toghe de hir nene hůlpe edder volghe to důn wolde vnde dat nicht mede bebreuen vnde beseghelen wolde he were ridder. edder knecht he were we he were dar schole wy vnde willen myt den vorbenůmeden heren vnde der riddere vnde knechte vnde stede hulpe to arbeyden vnde helpen dat se dar ouer. richten also ouer enen de sinen rechten heren vnderweghen let vnde nicht by em deyt also em van ere weghene v{oo}ghet to důnde ♦ Ok so schole wy vnde willen wo dicke des behůf vnde n{oe}t ys to varende vnde to reysende vppe dat sulue rike to Denemarken vnser vorbenůmeden heren der riddere vnde knechte stede vnde vnse vigende to sůkende vnde to arghende vnde ere hulpere rede wesen na vnser vorbenůmeden heren erer ratgheuen vnde stede rade vnde tru weliken by em bliuen vppe schaden vnde vromen vnde vns nicht to scheydende van den reysen wanne wy tosamende komen wy d{ue}n dat na ereme rade vnde en yslik vppe syne eghene køste vnde schaden. ♦ Alle desse vorschreuenen stůucke vnde artikele loue ik. vorbenůmede Vicko Zwisow voghet to Zwerin vnde wy vorbenůmeden borghermestere vnde ratmanne vnde wy riddere vnde knechte in der vorbenůmeden voghedige alse Otto van Zcikhůsen Vicko Hasekop. Hinrik Pren to Stenvelde. Borchard Dambeke. Tonyes Schøneuelt. Hinrik Knop to Exen. Clawes Knop to Brůseuitze. Clawes Knop to Stuke. Henneke Hasekop. Hinrik Zcikhusen. Hans Růsenhaghen. Hans Kůrdeshaghen. Hans. Hinrik. vnde Bolte gheheyten van Driberghe. Hans van Driberghe to deme Creuettesuorde. Hinrik Dorre Pren Vlrik van Driberghe. Gotschalk Pren Gherd Zcůlowe. Hartich Pren. Marquard Dambeke. Gotschalk Reddeghes. Vicko Haluerstad. Hermen. Hunnendorp. Lůdeke Zcikhusen. Důuelsbrůk. knapen vor vns vnde vnse eruen vnde vnse navolghere den vorschreuenen heren vorsten vnde ridderen vnde knechten mannen vnde steden in deme lande to is Mekelenborch vnde sůnderghen den vorbenůmeden borghermesteren vnde ratmannen der stede Rostok vnde Wismer. vnde eren nakomelinghen an ghudeme louen vnde eren stede vnde vast to holdende sunder ienegherleyge hulperede vnde arghelist ♦ To tughe vnde to warheyt alle desser dink so hebbe wy vorbenůmeden vnser aller ingheseghele myt vnser witschop henghet laten an dessen ieghenwordighen bref de gheuen is to Zwerin na godes bort dusent i{ae}r drehůndert i{ae}r in deme envndeneghentichstem iare in deme auende des hilghen lichames.

For alle dem, der ser, hører eller læser dette nærværende brev, erkender og bevidner jeg Fikke Schwiesow, foged i Schwerin, og vi borgmestre og rådmænd i staden Schwerin og alle riddere og væbnere i det samme fogedi i Schwerin åbent med dette brev for os og vore rette arvinger og efterkommere, at vi i fuld endrægtighed og med god vilje har forenet og forbundet os og forener og forbinder os med de høje fyrster og herrer, hertug Johan den ældre, og med den ærværdige fader i Gud, Rudolf, biskop af Schwerin og hertug af Mecklenburg, med Johan, Ulrik og Albrecht og med Johan, hertug Magnus søn, herrer af Mecklenburg, af Stargard og af Rostock, og endvidere med vor herre kongens råd og med alle riddere og væbnere i landet Mecklenburg og i stiftet Schwerin og særskilt med de ærlige folk, borgmestre og rådmænd i stæderne Rostock og Wismar og med deres efterkommere og endvidere med dem i Bützow og i Sternberg og forener og forbinder os også med alle andre stæder i de samme herskabsområder, således at vi skal og vil være dem behjælpelige fra dette øjeblik mod den højbårne Margrete, Norges dronning, og mod riget Danmark, Norge og Sverige og alle indbyggerne i de samme riger, der er den samme dronning behjælpelige, de være sig gejstlige eller verdslige, både her til lands og på den anden side havet, og skal og vil aldrig ved fred, våbenstilstand eller overenskomst skille os fra de fornævnte herrer, riddere og væbnere og særskilt fra dem i Rostock og i Wismar og fra alle andre stæder og deres efterkom mere, før vor nådige herre, hr. Albrecht, konge af Sverige, hans søn og deres venner og de riddere og væbnere, der er fanget med dem, er helt fri og løse, og de har en fuld afslutning på krigen. Desuden skal vi eller vore hjælpere, der er omfattet af denne krig på vore vegne, ikke hærge, udplyndre eller skade nogen, der er under beskyttelse af vore fornævnte herrer, riddere, væbnere eller stæder. Hvis endvidere nogen drager sig her ud af, der ikke vil gøre nogen hjælp eller bistand heri og ikke vil være med til at give brev og segl på dette, han være sig ridder eller væbner, han være, hvem han være vil, så skal og vil vi med de fornævnte herrers og riddernes og væbnernes og stædernes hjælp bidrage og hjælpe til, at de dømmer derover som over en, der lader sin rette herre i stikken og ikke gør for ham, som det sømmer sig for ham at gøre for ærens skyld. Desuden skal og vil vi, så ofte det behøves og er nødvendigt, være rede til at fare og gøre krigstogt til det samme rige Danmark for at angribe og skade vore fornævnte herrers, riddernes og væbnernes, stædernes og vore fjender og deres hjælpere efter vore fornævnte herrers, deres rådgiveres og stæders råd og troligt blive hos dem i skade og gavn og ikke trække os ud af krigstogterne, når vi kommer sammen, medmindre vi gør det efter deres råd, og enhver på sin egen bekostning og skade. Alle disse forskrevne punkter og artikler lover jeg fornævnte Fikke Schwiesow, foged i Schwerin, og vi fornævnte borgmestre og rådmænd og vi riddere og væbnere i det fornævnte fogedi, nemlig Otto van Zickhusen, Fikke Hasenkop, Henrik Preen i Steinfeld, Burchard Dambeke, Tønnes Schönfeld, Henrik Knop i Eichsen, Klaus Knop i Brüsewitz, Klaus Knop i Stück, Henneke Hasenkop, Henrik Zickhusen, Hans Rosenhagen, Hans Kurdeshagen, Hans, Henrik og Bolte, kaldet van Driberg, Hans van Driberg i Krebsförden, Henrik Dorre Preen, Ulrik van Driberg, Godskalk Preen, Gerhard Zülow, Hartvig Preen, Markvard Dambeke, Godskalk Reddag, Fikke Halberstadt, Herman Hunnedorp, Lydeke Zickhusen, Duvelsbruk, væbnere, for os og vore arvinger og vore efterfølgere på vor gode tro og i ære at overholde stadig og fast uden nogen udflugt og argelist over for de forskrevne herrer, fyrster og riddere og væbnere, mænd ogstæder i landet Mecklenburg og især over for de fornævnte borgmestre og rådmænd i stæderne Rostock og Wismar og deres efterkommere. Til vidnesbyrd og til sikkerhed for alle disse ting har vi fornævnte med vort vidende ladet alle vore segl hænge under dette nærværende brev, der er givet i Schwerin i året 1391 efter Guds byrd dagen før det hellige legemes dag.