Fikke Schwiesow, foged i Schwerin, borgmestre og rådmænd i staden Schwerin og
alle riddere og væbnere i fogediet Schwerin slutter forbund med hertug Johan 1.
den ældre af Mecklenburg, biskop Rudolf af Schwerin, Johan, Ulrik og Albrecht,
hertuger af Mecklenburg, Johan, søn af hertug Magnus af Mecklenburg, Rostock,
Wismar, Bützow og Sternberg mod dronning Margrete med det formål at befri kong
Albrecht af Sverige og hans medfanger.
A: Rostock Stadtarchiv. Kriege. Perg. 50 × 24,5 (plica 4,3-5,2). Oprindelig
29 segl i perg.remme. 1: Fikke Schwiesow. 2: Staden Schwerins sekret. 3: Otto
Zickhusen. 4: Fikke Hasenkop. 5: Henrik Preen. 6: Burchard Dambeke. 7: Tønnes
Schönfeld. 8: Henrik Knop. 9: Klaus Knop. 10: Klaus Knop. 11: Henneke Hasenkop.
12: Henrik Zickhusen. 13: Johan Rosenhagen. 14: Hans Kurdeshagen. 15: Bolte
Driberg. 16: Henrik Driberg. 17: Johan Driberg. 18: Johan Driberg. 19: Perg.rem.
20: Ulrik Driberg. 21: Perg.rem. 22: Gerhard Zilow. 23: Hartvig Preen. 24:
Markvard Dambeke. 25-27: Perg.remme. 28: Ludolf Zickhusen. 29: Perg.rem —
B: Wismar Stadtarchiv. Mecklenburgica III, 6. Perg. Opr. 29 segl i
perg.remme, i samme rækkefølge og med samme manglende segl som i A. Nogle
af perg.remmene udskåret af et brev.
Tryk: Ungnaden, Amoen. Dipl. 370 (efter A); Jahrb. d. Ver. f. mekl.
Gesch. u. Alterthumsk. XXIII 206 nr. 16 (efter B); Mekl. UB. XXII 41 nr.
12298 (efter A) — Reg. Dan. nr. 2860*; Sverges Traktater II 486 nr. 417e.
Dipl. Dan. 4. rk. IV nr. 411; DRB. IV:4 nr. 411 (i oversættelse).
A og B er skrevet af to forskellige skrivere.
Tekst efter A, varianter efter B:
Vor alle den ienen de dessen ieghenwordighen bref seen horen edder lesen ik
Vicko Zwisowe voghet to Zwerin vnde wy borghermestere vnde ratmanne in der stad to Zwerin
vnde alle riddere vnde knechte in der suluen voghedige to Zwerin bekennen vnde
betůghen openbar in dussem breue vor vns vnde vnse rechten eruen vnde na
komelinghe dat wy vns mit gantzer endracht vnde myt ghuden
willen hebben ghesad vnde vorbunden vnde vns setten vnde vorbinden tu den
dorluchtighen vorsten vnde heren hertoghe Iohanne deme olderen vnde to deme
erwardighen vadere in gode Rodolfe bischop to Zwerin vnde hertoghe to Mekelenborch
vnde to Iohanne
Olrike vnde
Albrechte vnde to Iohanne hertoghe Magnus sone to Mekelenborch to Stargarde vnde to
Rostok heren vnde vortmer to vnses heren rade des koninghes vnde to allen ridderen
vnde knechten in deme lande to Mekelenborch vnde in deme stichte to Zwerin vnde
sunderghen to den erbaren luden borghermesteren vnde ratmannen der stede Rostok
vnde
der Wismer vnde to eren nakømelinghen vnde vortmer to den van
Bůtzow vnde van deme Sterneberghe vnde setten vnde vorbinden vns ok to allen
anderen steden in den suluen herschoppen also dat wy scholen vnde willen en
beholpen wesen van staden an ieghen de hochghebornen Marghareten koninginnen to
Norweghen vnde ieghen dat rike to Denemarken Norweghen vnde Zweden vnde alle
inwonere der suluen rike de der suluen koninginnen beholpen sin se sin ghestlik
edder werlik beyde hir to lande vnde ouer der see vnde scholen vnde willen vns van
den vorbenůmeden heren ridderen vnde knechten vnde sunderghen van den van Rostok
vnde der Wismer vnde van allen anderen steden vnde eren nakomelinghen nummer sůnen
vreden
edder daghen eer vnse gnedighe here. her Albrecht koning to Zweden vnde sin sone
vnde ere vrunt vnde de riddere vnde knechte de myt em ghevanghen sint gantzliken
quit vnde los sin vnde see des krighes enen gantzen ende hebben. ♦ Ok so schole wy
edder vnse hulpere de in desseme krighe begrepen sin van vnser weghene nemende
berouen schinnen edder beschadeghen de vnser vorbenůmeden heren ridderen knechten
edder steden velich sin. ♦ Were ok dat sik hir iemant vt toghe de hir nene hůlpe
edder volghe to důn wolde vnde dat nicht mede bebreuen vnde beseghelen wolde he
were ridder. edder knecht he were we he were dar schole wy vnde willen myt den
vorbenůmeden heren vnde der riddere vnde
knechte vnde stede hulpe to arbeyden vnde helpen dat se dar ouer. richten also ouer enen de sinen
rechten heren vnderweghen let vnde nicht by em deyt also em van ere weghene
v{oo}ghet to důnde ♦ Ok so schole wy vnde willen wo dicke des behůf vnde n{oe}t ys
to varende vnde to reysende vppe dat sulue rike to Denemarken
vnser vorbenůmeden heren der riddere vnde knechte stede vnde vnse vigende to
sůkende vnde to arghende vnde ere hulpere rede wesen na vnser vorbenůmeden heren
erer ratgheuen vnde stede rade vnde tru
weliken
by em bliuen vppe schaden vnde vromen vnde vns nicht to scheydende
van den reysen wanne wy
tosamende komen wy d{ue}n dat na ereme rade vnde en yslik vppe syne eghene køste vnde
schaden. ♦ Alle desse vorschreuenen stůucke vnde artikele loue ik. vorbenůmede
Vicko Zwisow voghet to Zwerin vnde
wy vorbenůmeden borghermestere vnde ratmanne vnde wy riddere vnde knechte in
der vorbenůmeden voghedige alse
Otto van
ZcikhůsenVicko Hasekop. Hinrik
Pren to Stenvelde. Borchard Dambeke.
Tonyes Schøneuelt. Hinrik Knop to Exen. Clawes Knop to
Brůseuitze. Clawes Knop to
Stuke. Henneke
Hasekop. Hinrik Zcikhusen. Hans Růsenhaghen. Hans Kůrdeshaghen. Hans. Hinrik. vnde
Bolte gheheyten van
Driberghe. Hans van
Driberghe to deme Creuettesuorde. Hinrik Dorre Pren Vlrik van
Driberghe. Gotschalk Pren
Gherd Zcůlowe. Hartich Pren. Marquard Dambeke. Gotschalk
Reddeghes. Vicko Haluerstad. Hermen. Hunnendorp. Lůdeke Zcikhusen.
Důuelsbrůk.
knapen vor vns vnde vnse eruen vnde vnse navolghere den vorschreuenen heren
vorsten vnde ridderen vnde knechten mannen vnde steden in deme lande to is
Mekelenborch vnde sůnderghen den vorbenůmeden borghermesteren vnde ratmannen der
stede Rostok vnde Wismer.
vnde eren nakomelinghen an ghudeme louen vnde eren stede vnde vast to holdende
sunder ienegherleyge hulperede vnde arghelist ♦ To tughe vnde
to warheyt alle desser dink so hebbe wy vorbenůmeden vnser aller ingheseghele
myt vnser witschop henghet laten an dessen ieghenwordighen bref de gheuen is to
Zwerin na godes bort dusent i{ae}r drehůndert i{ae}r in deme envndeneghentichstem
iare in deme auende des hilghen lichames.
For alle dem, der ser, hører eller læser dette nærværende brev, erkender og
bevidner jeg Fikke Schwiesow, foged i Schwerin, og vi borgmestre og rådmænd i
staden Schwerin og alle riddere og væbnere i det samme fogedi i Schwerin åbent med
dette brev for os og vore rette arvinger og efterkommere, at vi i fuld
endrægtighed og med god vilje har forenet og forbundet os og forener og forbinder
os med de høje fyrster og herrer, hertug Johan den ældre, og med den ærværdige
fader i Gud, Rudolf, biskop af Schwerin og hertug af Mecklenburg, med Johan, Ulrik
og Albrecht og med Johan, hertug Magnus søn, herrer af Mecklenburg, af Stargard og
af Rostock, og endvidere med vor herre kongens råd og med alle riddere og væbnere
i landet Mecklenburg og i stiftet Schwerin og særskilt med de ærlige folk,
borgmestre og rådmænd i stæderne Rostock og Wismar og med deres efterkommere og
endvidere med dem i Bützow og i Sternberg og forener og forbinder os også med alle
andre stæder i de samme herskabsområder, således at vi skal og vil være dem
behjælpelige fra dette øjeblik mod den højbårne Margrete, Norges dronning, og mod
riget Danmark, Norge og Sverige og alle indbyggerne i de samme riger, der er den
samme dronning behjælpelige, de være sig gejstlige eller verdslige, både her til
lands og på den anden side havet, og skal og vil aldrig ved fred, våbenstilstand
eller overenskomst skille os fra de fornævnte herrer, riddere og væbnere og
særskilt fra dem i Rostock og i Wismar og fra alle andre stæder og deres
efterkom
mere, før vor nådige herre, hr. Albrecht, konge af
Sverige, hans søn og deres venner og de riddere og væbnere, der er fanget med dem,
er helt fri og løse, og de har en fuld afslutning på krigen. Desuden skal vi eller
vore hjælpere, der er omfattet af denne krig på vore vegne, ikke hærge, udplyndre
eller skade nogen, der er under beskyttelse af vore fornævnte herrer, riddere,
væbnere eller stæder. Hvis endvidere nogen drager sig her ud af, der ikke vil gøre
nogen hjælp eller bistand heri og ikke vil være med til at give brev og segl på
dette, han være sig ridder eller væbner, han være, hvem han være vil, så skal og
vil vi med de fornævnte herrers og riddernes og væbnernes og stædernes hjælp
bidrage og hjælpe til, at de dømmer derover som over en, der lader sin rette herre
i stikken og ikke gør for ham, som det sømmer sig for ham at gøre for ærens skyld.
Desuden skal og vil vi, så ofte det behøves og er nødvendigt, være rede til at
fare og gøre krigstogt til det samme rige Danmark for at angribe og skade vore
fornævnte herrers, riddernes og væbnernes, stædernes og vore fjender og deres
hjælpere efter vore fornævnte herrers, deres rådgiveres og stæders råd og troligt
blive hos dem i skade og gavn og ikke trække os ud af krigstogterne, når vi kommer
sammen, medmindre vi gør det efter deres råd, og enhver på sin egen bekostning og
skade. Alle disse forskrevne punkter og artikler lover jeg fornævnte Fikke
Schwiesow, foged i Schwerin, og vi fornævnte borgmestre og rådmænd og vi riddere
og væbnere i det fornævnte fogedi, nemlig Otto van Zickhusen, Fikke Hasenkop,
Henrik Preen i Steinfeld, Burchard Dambeke, Tønnes Schönfeld, Henrik Knop i
Eichsen, Klaus Knop i Brüsewitz, Klaus Knop i Stück, Henneke Hasenkop, Henrik
Zickhusen, Hans Rosenhagen, Hans Kurdeshagen, Hans, Henrik og Bolte, kaldet van
Driberg, Hans van Driberg i Krebsförden, Henrik Dorre Preen, Ulrik van Driberg,
Godskalk Preen, Gerhard Zülow, Hartvig Preen, Markvard Dambeke, Godskalk Reddag,
Fikke Halberstadt, Herman Hunnedorp, Lydeke Zickhusen, Duvelsbruk, væbnere, for os
og vore arvinger og vore efterfølgere på vor gode tro og i ære at overholde stadig
og fast uden nogen udflugt og argelist over for de forskrevne herrer, fyrster og
riddere og væbnere, mænd ogstæder i landet Mecklenburg og især over for de
fornævnte borgmestre og rådmænd i stæderne Rostock og Wismar og deres
efterkommere. Til vidnesbyrd og til sikkerhed for alle disse ting har vi fornævnte
med vort vidende ladet alle vore segl hænge under dette nærværende brev, der er
givet i Schwerin i året 1391 efter Guds byrd dagen før det hellige legemes dag.
A og B er skrevet af to forskellige skrivere.