Tekst efter Aa:
Nach dem grus/ ♦ Lieben frunde ♦ Als wir vornomen haben vs vwerem briffe vns
Efter hilsen.
Kære venner. Vi har af Eders brev, der for nylig blev sendt til os, erfaret om den høje fyrste, Eders herre, kongen af Sveriges og hans søns fan genskab, hvilke den allerhøjeste fyrstinde Margrete, dronning af Norge, grumt har fanget, hvad vi meget vilde ønske, at det ikke var sket, og at der herskede kærlighed og venskab mellem dem, da Eders herre aldrig har vist os og vore folk andet end venskab. Endvidere skriver I til os, at I har åbnet Eders havne for alle dem, der på deres egen risiko vil drage og fare for at skade Danmarks rige, hvilket synes os urimeligt og meget ubekvemt af hensyn til hansekøbmanden, der i disse sager er ven med begge parter og ikke har noget at gøre med Eders krig. Desuden skriver I til os, at vi skal advare vore folk mod at støtte Eders fjender og søge til Danmarks rige og også andetsteds hen. Derfor skal I klart vide, at vi altid har søgt til Eders herres lande og stæder og aldrig, hverken før eller nu, har undgået dem, ligesom vi har gjort over for Norge og Danmark, og at vor herres land Preussen altid (har været) og stadig er frit og åbent for Eder og Eders folk til at skaffe Eders nytte deri. Derfor beder vi Eder, venner, om, at I mager det så, at vi ikke bliver skadet af Eder og af Eders krige og frit og sikkert kan drage og fare, som det har været fra gammel tid. Hvis vi i modstrid hermed kommer i skade på grund af Eders krig, skal I vide, at vi lider det uskyldigt og aldrig har fortjent det af Eder. Givet o.s.v. Givet under staden Danzigs segl, som vi alle bruger for nærværende.
Dette brev følger som bilag til de preussiske stæders forhandlinger 1391 30. juni, der drejede sig om at afgive svar til Rostock og Wismar. Samtidig afsendtes der et lignende brev til hertug Johan 1. af Mecklenburg, cf. Hanserec. IV 11 nr. 14. Ordlyden af dette er ikke bevaret.