forrige næste

Tekst efter Ab:

Alle thenne scrifft see. he[l]sen ewinnelige met gud. ♦ Iech Elne Nielsdotter her Beynt Biyg ridders efftherleffuerske. bekenner openbare. met thenne scrifft fore alle nerwerendis oc komendis at effther thii myn kere hosbonde her Beynt Biyg hwes siel gud nade høigboren førstinne oc frue frue Margarete met guds node Suerigis oc Norigis drotning arffuinge oc førstinne til Danmarckis rige i pant sette Hørningisholm met all tilhøringe oc tillegelse som er agre enge skowe marcke* woett oc tiwrt rørendis oc vrørendis bygning iorde stede. hwser mure. oc alle andre forscreffne gordz tilhøringe engen vndentaget ehwor the legge her i Seland Iutland Fywn oc annerstedz i Danmarck ehwat naffuen the met neffnis met all ræt. som the breff ther om gorde clarliger inneholde oc aldelis henne forscreffne frii tilsagde. huilket hans obne. breff. forscreffne høigborne førstinne giffuit pa forscreffne gord iech fuldburder oc stadfester wed alle sine ord oc article. met there mit breff. ♦ Ther. ower skøder iech <oc> affhender fra mig oc mine arffuinge til forscreffne høigborne førstinne eller hwo hwn ther vnne wil all then ret oc rettughed som mig oc mine arffuinge tilfalle i H[ø]rningisholm oc [t]he gotz oc gorde ther tilligge. iorde stede bygning mure etcetera me[t] alle andre forscreffne gordes tilhøringe ♦ Thes for vthen skall forscreff[n]e høigboren førstinne. forscreffne gord Hørningisholm m[et] alle go[rdens ti]lligelse oc alle andre mine gotz oc gorde ehwor the legge her i riget met all theris ret oc rettughed vndentag[n]e mine gorde oc gotz i Bawelse. oc Strøby. frii bruge oc skeke til sit behoff vthen all gensielse pa mine wegne eller mine arffuinges swo at* iech oc mine arffuinge engen tiltall eller noger rett her effther skule haffue til forscreffne gotz oc gorde met theris tilhoringe i nogre mode. ♦ Bekenner iech mig oc mine arffuinge at haffue fonget oc vpboret fult werd aff forscreffne høigborne førstinne fore forscreffne gotz gorde oc theris tilhoringe ehwor the ligge i Danmarck swo at mig nøger ♦ Pa thet at alle forscreffne article pa mine wegne oc mine arffuingis skule bleffue faste oc vigenkallellege oc til støre forwaringe i alle thesse forscreffne ting haffuer iech Elne Niclisdotter forscreffne her Beynt Biyg efftherleffuerske. wellelige met mit vidskab oc samtycke met welbyrdige mentz oc herrers Ilwer Lyckes. Anders Iacobsøn ridders. Hennick Møltike Hennick Olaffsøn Anders Pethersøn aff Swaneholm. Hans Grubbes aff Gunnersløff Hans Gripsøn Hans Niclisøn oc Iep Lale. hengd myt indseigle met theris fore there breff ♦ Giffuet pa Hørningisholm aar effther guds byrd mcccxci sancti Nicolai dag.

Til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Jeg Elene Nielsdatter, enke efter hr. Bent Byg, ridder, bekender åbenbart med dette brev over for alle nulevende og fremtidige, at eftersom min kære mand, hr. Bent Byg — Gud nåde hans sjæl — til den højbårne fyrstinde og frue, fru Margrete, af Guds nåde Sveriges og Norges dronning, arving til og fyrstinde af Danmarks rige, pantsatte Hørsholm med alt, hvad der hører dertil, og alle dets tilliggender, nemlig agre, enge, skove, marker, vådt og tørt, rørligt og urørligt, bygninger, jorder, steder, huse og mure samt alt andet, der hører til det fornævnte gods, intet undtaget, hvor det end ligger her på Sjælland, i Jylland, på Fyn og andetsteds i Danmark, med hvilket navn det end benævnes, og med al den ret, som de breve, derer opsat der om, tydeligt indeholder, og fuldstændigt tilsikrede hende det fornævnte frit, og dette hans åbne brev, der er givet fornævnte højbårne fyrstinde på fornævnte gård, fuldbyrder og stadfæster jeg i alle dets ord og artikler med dette mit brev. Derudover skøder og afhænder jeg fra mig og mine arvinger til fornævnte højbårne fyrstinde, eller til hvem hun vil unde det, al den ret og rettighed, som tilfalder mig og mine arvinger i Hørsholm og det gods og de gårde, der ligger dertil, jorder, steder, bygninger, mure o.s.v. tillige med alt andet, der hører til fornævnte gods. Desuden skal fornævnte højbårne fyrstinde frit bruge og til sit behov forvalte fornævnte gård Hørsholm med alle gårdens tilliggender og alt mit andet gods og mine gårde, hvor de end er beliggende her i riget, med al deres ret og rettighed med undtagelse af mine gårde og mit gods i Bavelse og Strøby uden nogen som helst indsigelse fra mig eller mine arvinger, således at hverken jeg eller mine arvinger for fremtiden har noget som helst krav på eller ret til nævnte gods og gårde med deres tilliggender på nogen som helst måde. Jeg erkender på mine egne og mine arvingers vegne, at jeg har modtaget og oppebåret fuld værdi af fornævnte højbårne fyrstinde for fornævnte gods og gårde og deres tilliggender, hvor de end er beliggende i Danmark, således at jeg er tilfreds. For at alle de fornævnte artikler fra min og mine arvingers side skal forblive faste og uigenkaldelige, og til større sikkerhed for alt dette fornævnte har jeg Elene Nielsdatter, fornævnte hr. Bent Bygs enke, med min vilje, mit vidende og mit samtykke hængt mit segl under dette brev tillige med segl tilhørende de velbyrdige mænd og herrer, Ivar Lykke, Anders Jakobsen, riddere, Henneke Moltke, Henneke Olufsen, Anders Pedersen af Svanholm, Jens Grubbe af Gunderslev, Jens Gribsen, Jens Nielsen og Jakob Låle. Givet på Hørsholm år 1391 efter Guds byrd på sankt Nicolaus' dag.