Balthasar Stake kvitterer grev Klaus af Holsten og hertug Gerhard af Slesvig for
300 lybske mark, for hvilke Bedsted sogn var pantsat.
A: RA. De schauenburgske hertuger af Sønderjyland og grever af Holsten. B.
c. = ny kronol. rk. 1516. Perg., beskadiget i højre side, restaureret 1966 og
plica udglattet, nu 25 × 11 (plica 2). Seglsnit. På bagsiden med hånd fra 15. årh.
Baltazar Stake qui[.....] dominos a parochia Bilstede et iiic marcis.
Tryk: Rep. nr. 3869 (i udtog); Schlesw.-Holst. Reg. u. Urk. VI 736
nr. 1042 — Vejledende Arkivregistraturer X 11 nr. c. 6. Dipl. Dan. 4. rk. IV nr. 594; DRB. IV:4 nr. 594 (i oversættelse).
Tekst efter A:
Ik Baltazar Stake vnde myne erůen bekennen vnde betughen in dessem breue.
dat [.....] heren greue Clawes greue tho Holsten tho Stormeren vnde tho Schowenborch.
v[nde hertoghe] Gherd hertoghe tho Sleswik vnde greue tho Holsten tho Stormeren vnde tho
S[chowenborch] vnde ere rechten eruen. my vnde mynen rechten eruen ghenslike vůlleko[m]en
[..... no]ghe maket hebben vor dr{eee}hůnderd Lubesche mark dar my vnde mynen
er[uen dat] kerspel to Bilstede to pande vore stůnt vnde ik vnde myne eruen. late se
vnde
e[re eruen] des vorbenomeden gheldes alse
dr{ye}hůnderd Lubesche
mark vnde des kerspeles to Bilstede
vo[rbenomet] qwit leddich vnde los. vnde ik vnde myne eruen. desse vorbenomeden heren
vnde ere eruen
[.....] nemende vmme dat kerspel vorbenomet. vnde vmme de vorbenomeden
dr{ye}hunderd Lubesche
m[ark] nummer tho schuldeghende edder to manende sůnder arich ♦ Al desse
vorbenomeden
[stucke] loue ik Baltazar Stake vorbenomet vnde myne eruen. den vorbenomeden heren
vnde
[eren eruen] stede vnde vast to holdende sunder arghelist ♦ To tughe hebbe ik myn
ing[heseghel] henghet heten an dessen bref. de ghescreuen is na godes b{oe}rt
drůtteynhunde[rd] iar dar na an dem twe vnde neghenteghesten iare des anderen
daghes na sůnte Iacobes daghe des apostels \
Jeg Balthasar Stake og mine arvinger erkender og bevidner med dette brev, at
..... herrer grev Klaus, greve af Holsten, af Stormarn og
af Schauenburg, og hertug Gerhard, hertug af Slesvig og greve af Holsten, af
Stormarn og af Schauenburg, og deres rette arvinger har gjort mig og mine rette
arvinger hel fuldstændig fyldest for 300 lybske mark, for hvilke Bedsted sogn var
stillet mig og mine arvinger i pant, og jeg og mine arvinger lader dem og deres
arvinger være kvit, fri og løs fra disse fornævnte penge, nemlig de 300 mark
lybsk, og fra fornævnte Bedsted sogn, og jeg og mine arvinger lover aldrig at
kræve eller rykke disse fornævnte herrer og deres arvinger eller nogen om det
fornævnte sogn og om de fornævnte 300 lybske mark uden svig. Alle disse fornævnte
punkter lover jeg fornævnte Balthasar Stake og mine arvinger at overholde stadig
og fast uden argelist over for de fornævnte herrer og deres arvinger. Til
vidnesbyrd har jeg ladet mit segl hænge under dette brev, der er skrevet i året
1392 efter Guds byrd dagen efter apostlen sankt Jakobs dag.