forrige næste

Udtog efter Aa:

Seruicii et honoris felix incrementum. Heren vnde leuen vrunde. ♦ ..... ♦ Ok alze gi scriuen dat id ouele steid tho der zeewart dat wy vnse boden dar thu mechtigen solden dar van mit iuw thu sprekende wo man dat holden zole kegen dat iar dar vp is vnse gudd{ue}nkend vppe desse tiid dat w{ye} de lude desses landes darinne willen besorgen dat nymant sal zegelen dit iar dorch den Sund hen edder her wedder mit allerhande ghude he en zegele mit ener vlote van x schepen vnde nicht myn ♦ We dat brekt he s{ie} binnen landes edder buten landes bezeten de disses landes ghud v{ue}ret deme manne edder schepe sal man hir imme lande neen gud laden binnen. v. iaren\ ♦ Leuen heren ♦ Is dat iuw dit beueld dat gi id mede holden willen dat zee wy gherne vnde bedet vns dez en antworde edder wes iuw gud dar ane dunket zo gi eersten mogen vnde bidden dat gi id scriuen den steden by iuw gelegen ♦ Dominus uos conseruet nobis precipientes ♦ Scriptum ipso die beati Andree apostoli sub secreto ciuitatis Danczik quo omnes utimur ista uice. ♦

Nuncii consulares ciuitatum Pruscie in data presencium Marienburgi congregati.

Lykkelig tilvækst i tjeneste og ære.

Herrer og kære venner. ..... Desuden skriver I, at det står ilde til på havet, (og) at vi skal give vore sendebud fuldmagt til at forhandle med Eder om, hvorledes man skal forholde sig det kommende år, derom er det for øjeblikket vor mening, at vi vil sørge for folkene i dette land i denne sag, så at ingen skal sejle i år gennem Øresund frem eller tilbage med al slags gods, medmindre han sejler med en flåde på ti skibe og ikke mindre. Den, der bryder det, han være bosiddende indenlands eller udenlands, og som fører dette lands gods, den mand eller det skib skal man her i landet ikke laste noget gods for i fem år. Kære herrer, hvis dette behager Eder, så at I også vil forholde Eder således, det ser vi gerne, og send os et svar på det eller (skriv), hvad I mener derom, så snart I kan, og (vi) beder om, at I skriver det til de stæder, der ligger hos Eder. Herren bevare Eder, idet I byder over os. Skrevet på selve den hellige apostel Andreas' dag under staden Danzigs sekret, som vi alle bruger denne gang.

Rådsudsendingene fra stæderne i Preussen, der ved udstedelsen af dette brev er forsamlet i Marienburg.