Allirdurchluchtste furstinne grosmechtige gnedige frouwe ♦ Als ir Iohannes Blumen
euweren
Allerhøjeste fyrstinde, stormægtige, nådige frue.
Eftersom I har sendt Johan Blome, Eders tro tjener, som bud med Eders brev til os og har skrevet os til, at vi fuldstændigt skal tro ham vedrørende Eders budskab, som han på dette tidspunkt bringer os på Eders vegne, så skal Eders højhed nådigt vide, at vi har modtaget hans tale og Eders budskab og i ydmyghed lagt os dem på sinde, således som det er sømmeligt og billigt, og Eders fornævnte tjener har ladet os tydeligt forstå på Eders nådes vegne, hvorledes ærkebispen af Riga tit og ofte har sendt sit budskab til Eder, og også, at han i egen person selv har været hos Eders nåde, og hvorledes han stærkt og med vægt klager over ordensmesteren og ordenen i Livland på grund af megen uret og urimeligheder, som ordensmesteren og kommendatorerne og ordenen i Livland påfører ham. Endvidere har Eders fornævnte bud meddelt os, at Eders højhed ikke vilde give ham noget svar på klagen, medmindre I også havde hørt vort svar og vor tale om, hvorledes det var bevendt med sagen. Dette takker vi Eders højbårne stormægtighed flittigt og inderligt for og vil med hele vor orden gerne bede til Gud, vor Herre, for Eder, for Eders velfærd og for Eders lange liv og for Eders legemes sundhed, og vi sender Eders højhed disse indesluttede skrivelser, for at I derved erkender sandheden. Når I lader dem læse for Eder o.s.v., vil I i Eders højhed klart forstå og erkende, hvorledes sagen står og er opstået mellem ærkebispen af Riga på den ene side og ordensmesteren og ordenen i Livland på den anden side. I særdeleshed har Eders bud underrettet os på Eders nådes vegne om, at vi alene for Guds skyld skulde handle og skulde være mægler mellem ærkebispen af Riga og hans kirke og fornævnte ordensmester og ordenen i Livland. Vi takker Eders nåde af hjertet for dette budskab, da vi deri erkender, at Eders højhed har vor ordens anseelse og lykke for øje, og derfor, allernådigste frue, beder vi Eder som vor særligt bevågne frue om, at I modtager den løn fra Gud og tilbyder den fornævnte ærkebisp retslig afgørelse over ordensmesteren og ordenen i Livland her over for os i overensstemmelse med den indesluttede afskrifts vidnesbyrd. Og I skal vide, allernådigste frue, at hvis ærkebispen af Riga og hans kapitel og kirken i Riga vil stille sig tilfreds med den retslige afgørelse eller med forlig eller afgørelse i venskab, vil vi gøre så meget dertil efter afskriftens vidnesbyrd, at han ikke har grund til at beklage sig over for Eders nåde eller andre fyrster, herrer, riddere og væbnere eller over for nogen, (nemlig over), at der er sket overgreb eller uret mod ham, eller at der ikke kunde ske ham ret, såfremt de vil stillle sig tilfreds med en retslig afgørelse. Og hvis der i vore områder er noget, som det vilde være Eders stormægtighed behageligt og kært at skrive til os om, så vilde dette være os en særlig glæde i vort hjerte, og byd altid over os som over Eders ganske særligt udvalgte. Givet.
Brevet er indført i Ordensfol. 2a uden dateringsangivelse, men umiddelbart efter nr. 3 og 4. Det er sikkert fra omtrent samme tidspunkt, da dronningen både besvarer dette og nr. 3 under eet i sin redegørelse til højmesteren i nr. 49.