forrige næste

Tekst efter Aa, slutningen udfyldt efter Ab1, varianter efter Aa1, Aa2a-b og Ab2.

Omnibus Christi fidelibus ecclesiam beati Laurentii in Kærhnghedrop uisitantibus nos frater Iacobus, dei et apostolice sedis gratia episcopus Constantianensis ac reuerendi patris et domini domini Thetzonis, dei gratia episcopi Ottonien- sis, uicarius in pontificalibus, salutem et faciem domini nostri Ihesu Christi gloriose intueri. ♦ Quia more apostolorum semper tenemur emulari karismata meliora, hinc est quod uestris sinceris affectionibus pie inclinati uobis et uestris petitionibus condescendentes omnibus et singulis, qui ad fabricam ecclesiæ prædictæ calices, libros et ornamenta manus porrexerint adiutrices, siue qui in festis præcipuis paschæ, pentecostes, natiuitatis Christi, ewangelistarum et in die Iohannis baptistæ et præcipuorum martyrum, uidelicet Stephani, Laurentii, Uincentii, Dionysii, Fabiani et Sebastiani et quidem festo beati Nicolai, Martini et in die Mariæ Magdalenæ et beatæ Katrinæ ut et in festo omnium sanctorum et omnium angelorum et omnium animarum deuote uisitauerint, et qui opus sacramenti siue eucharistiæ siue olei sancti, cum infirmis portatur, secuti fuerint, et qui coram imagine crucifixi flexis genibus 5 Pater Noster et Aue Maria in honorem quinque uulnerum Christi deuote dixerint, et qui ad pulsum campanæ serotinæ pro pace ecclesiæ una uice flexis genibus Aue Maria dixerint, et quicunque per circuitum cemiterii pro defunctis unum Pater Noster et Aue Maria orauerint, quotiens aliquid horum præmissorum fecerint, toties omnipotentis dei misericordia et beatorum apostolorum eius Petri et Pauli authoritate confisi 40 dies de iniunctis eis penitentiis in domino misericorditer relaxamus. ♦ Datum Asnes anno domini mo. ccco xco tertio in die apostolorum Petri et Pauli.

Vi broder Jakob, af Guds og det apostoliske sædes nåde biskop af Constantia og stedfortrædende biskop for den ærværdige fader og herre hr. Tetze, af Guds nåde biskop af Odense, til alle troende kristne, der besøger sankt Laurentius' kirke i Kærum, hilsen med ønsket om i stråleglans at skue vor herre Jesu Kristi åsyn.

Eftersom vi efter apostlenes skik altid skal stræbe at nå de bedste gaver, bøjer vi os derfor fromt for Eders oprigtige ønsker og imødekommer alle Eders ansøgninger og eftergiver barmhjertigt med Gud i tillid tl den almægtige Guds barmhjertighed og hans hellige apostle Petrus' og Paulus' myndighed lige så ofte alle, der rækker en hjælpende hånd til fornævnte kirkes bygningsfond, til kalke, bøger og udsmykning, eller som fromt besøger den på de fremtrædende festdage for påske, pinse, juledag, evangelisterne og på dagen for Johannes døberen og de fremtrædende martyrer, nemlig Stefanus, Laurentius, Vincentius, Dionysius, Fabianus og Sebastianus og på festdagen for sankt Nicolaus, Martinus og på dagen for Marie Magdalene og sankt Katarina såvel som på festdagen for alle helgener og alle engle og alle sjæle, og som følger handlingen med sakramentet eller nadveren eller den sidste olie, når den bringes til de syge, og som bøjer knæ for billedet af den korsfæstede og fromt fremsiger fem Fader Vor og Ave Maria til ære for Kristi fem sår, og som under aftenklokkens bedeslag bøjer knæ og fremsiger Ave Maria een gang for kirkens fred, og alle, som går rundt om kirkegården og beder eet Fader Vor og Ave Maria for de afdøde, 40 dage af den dem pålagte kirkebod, ligeså ofte som de foretager noget af dette fornævnte. Givet i Assens i det Herrens år 1393 på apostlenes Petrus' og Paulus' dag.