Tekst efter A:
An de erbaren heren. borgemestere vnde radman der stad to Lubek. ik Iacob Mws riddare. howetman to Helsingeborgh. do witlik. vnde betůge. openbar in dessen ieghenwardigen minen openen. bezeghelden brefwe. dat Ghert Kremer vnde Mathias. myne deghelikes brodeden kneykte zint. vnde dat mwghaftigen. vor my. bewiset hebben. dat se de {v/} last hæringe. de se in Laurencius Knapes skepe. binnen iuwe stad ghebracht hebben. alze Ghert Kremer. dre last. vnde Mathias vorskrefwen iɉ last. myt eren eghene gelde. vnde op ere eghene koste ghesolten hebben. vnde. dat nemande anderen to gude. dan. hebben. wan sik sulwen. vnde op eren eghene koste. vnde ewenture binnen iuwen stad ghebracht hebben ♦ Des to tuge so hebbe ik myn ingeseghle ghedrukket op dessen breff. ♦ Dar omme so bidde ik iw lewen vrůnden dat gy wol doen. vnde gewen er eren hering wedder ♦ Dat wil ik mit iw gerne wedder vordenen. in solliker mate. wan iwwer bete to my kůmpt. ♦ Scriptum castro Helsingeburgh anno domini mocccoxco quarto die beate Scolastice uirginis.
Til de ærlige herrer, borgmestre og rådmænd i staden Lübeck. Jeg Jakob Mus, ridder, høvedsmand på Helsingborg, gør vitterligt og bevidner åbent med dette mit nærværende åbne beseglede brev, at Gerhard Kræmmer og Mathias er mine dygtige svende, der er i mit brød, og fyldestgørende har bevist over for mig, at de for deres egne penge og på deres egen bekostning har saltet de 4 1/2 læster sild ned, som de i Lorenz Knapes skib har bragt til Eders stad, Gerhard Kræmmer således tre læster og forskrevne Mathias halvanden læst, og at de ikke har gjort det for nogen anden end sig selv og har bragt (silden) til Eders stad på deres egen bekostning og risiko. Til vidnesbyrd herom har jeg trykt mit segl på dette brev. Derfor beder jeg Eder, kære venner, om, at I er så venlige og giver dem deres sild tilbage. Det vil jeg gerne gengælde over for Eder på samme måde, når I beder mig om det. Skrevet på borgen Helsingborg i det Herrens år 1394 på den hellige jomfru Scolasticas dag.