forrige næste

Tekst efter A:

Honorabilibus et prudentibus uiris dominis .. proconsulibus et .. consulibus ciuitatis Lubicensis. amicis nostris sincere dilectis dandum. amicabili et reuerenciali salutacione premissa ♦ Leuen vrunde. ♦ Wetet. alze vmme de veer leste haringes de Mathies Gronenberg. desse iegenwardige breffwiser an iuwe stad brinkt. dat darumme heft gewesen an vser iegenwardicheit. Hildebrand van Herle vse borger. vnde heft vs des berichtet dat he de suluen ver leste haringes em vorkoft heft. vnde is van den xxxvɉ lasten haringes de Hinse Vinke. vor iw wan. vnde mid rechte heft beholden. ♦ Vortmer so heft schipher Rust vor vs gewesen. vnde heft vs des berichtet. dat Hinse olde em. de suluen ver laste haringes in schepede. lesten vppe deme dage dese was to Schone. ♦ Vnde dat desse dink an der warheit also sin. dat hebben de vorscreuen Hildebrant. vnde schipher Rust. vor vs nøgaftigen war gemaket an den hilgen. ♦ Desse warmakinge. vnde betuginge. de aldus vor vs gescheen is. de bringhe wi to iuwer. vnde to aller lude witschop an desseme iegenwardigen breue. ♦ Datum anno domini mo. ccco. nonagesimo quarto. feria sexta ante Reminiscere. nostro sub secreto presentibus in testimonium premissorum tergotenus impresso\

Consules Wismarienses.

Skal gives til de hæderværdige og vise mænd, de herrer borgmestre og rådmænd i staden Lübeck, vore oprigtigt elskede venner.

Venlig og ærbødig hilsen tilforn. Kære venner. I skal vide, at vor borger Hildebrand van Herle har været hos os angående de fire læster sild, som Mathias Gronenberg, fremviser af dette brev, bringer til Eders stad, og (at han) over for os har gjort rede for, at han har solgt de samme fire læster sild til ham, og de er en del af de 35 1/2 læster sild, som Henze Vinke erhvervede for Eder og retmæssigt har beholdt. Fremdeles har skipper Rust været hos os og har berettet for os, at den gamle Henze indskibede de samme fire læster sild hos ham sidst på den dag, denne var i Skåne. Og at disse ting således er i overensstemmelse med sandheden, det har den forskrevne Hildebrand og Skipper Rust bekræftet tilstrækkeligt over for os ved helgenerne. Denne bekræftelse og bevidnelse, der således har fundet sted over for os, dem bringer vi med dette nærværende brev til Eders og til alle folks kendskab. Givet i det Herrens år 1394 fredag før Reminiscere under vort sekret, der er trykt på bagsiden af dette brev til vidnesbyrd om det fornævnte.

Rådmændene i Wismar.