Vnsen denstaftighen etcetera ♦ Hochgeborne clare vorstynne ♦ Iuwen breff hebbe wy wol vornomen
vnd alse gi mank andren
reden scriuen dat gi iuwen rad gherne by vns gesand hadden
hadde gi dat so tideghen to vorn weten des beghere wy iuwer
hochmechtighen herlicheit tho wetende dat de vnse de wy lesten by iw tho
Valsterbode hadden vns des also berichtet hebben dat in dem affschedende alse se van iw
schededendo gesecht
werde dat enes daghes geramet
worde to Lubeke tho holdende vppe twelfften do negest
tho komende also dat de stede yo tho lichtmissen/ tho samende wesen scholden vnd
wolde gi iuwen rad dar by sand hebben dat hadden
se gherne seen
vnd hirumme so hadde wy
gehopet dat gi iuwen rad
by vns gesand wolden hebben iodoch na dem male dat
des nicht wesen en kunde vnd
gi scriuen dat
iw duchte nutte wesen dat wy war vp ene stede in Denemarken qwemen by iw vnd
by iuwen rad
darumme tho sprekende dat tho vrede drapen mochte vnd dat wy
yo iw dat also langhe tiid tho voren enbeden dat gi vnd iuwerad
by tiden dar bymoghen komen
vnd vmme des willen dat de winter langhe
in dem lande licht vnd iuwe rad wyde beseten ys so hebbe wy enes daghes geramet also dat
wy de vnse
vppe sunte Iohannis daghetho middensomer neghest
tho komende in Denemarken gherne by iw hebben willen vnd hadden dat gherne eer
geendet men dat wy
menden dat
iuwe rad bynnen desser tid yo wol
moghe to samende komen vnd bidden iw vruntliken
dat gi
iuwen rad denne menliken willen by iw hebben vnd ok
sunderghen de ghenne de den kopman
iniuwen rike beschedighet hebben dar iw wol scrift van
gegeuen ys we de sin vnd
dar in vortiden vaken vnd vil vor iw
vnd vor deme
irluchtighen vorsten koning Oleue
iuwen sone guder
dechtnisse grot claghe vnd voruolch van geuallen ys/ vnde dat
gi bynnen desser tid willen denken wes tho vrede vnd tho gnade drapen mach
alse van der vengnisse des koninges vnd siner losinghe wente wy
dar gherne willen tho helpen des besten des wy konen vnd mogen wente den groten
drapliken schaden dar
iw van gescreuen ys vnd dat grote vorderue
dar de kopman nu ane ys/ van
desses kryghes weghenne vns nicht
en steit lenger tho lidende/ ♦
Iuwe hoghemechtighen eddelen werdicheit beware got to langen tiden ♦ Ghescreuen
des vridaghes vor midvasten vnder der stat yngheseghele van Lubeke des wy alle vp
desse tiid brukende zint.
Vor tjenstvillige o.s.v.
Min ædle fyrstinde. Eders brev har vi klart forstået og, som I blandt andre
punkter skriver, (nemlig) at I gerne havde sendt Eders råd til os, hvis I havde
vidst det så betids forud, så ønsker vi, at Eders stormægtige herlighed skal vide,
at vore folk, som vi sidst havde hos Eder i Falsterbo, har
meddelt os det således, at der dengang ved afrejsen, da de skiltes fra Eder, blev
sagt, at der skulde berammes et møde, der skulde holdes i Lübeck på førstkommende
Tolvte dag jul, eftersom stæderne jo skulde samles til
kyndelmisse. Og havde I sendt Eders råd dertil, så havde de
gerne set dette, og derfor havde vi håbet, at I vilde have sendt Eders råd til os;
men siden dette ikke kunde ske, og I skriver, at det forekom Eder nyttigt, at vi
kom til Eder og til Eders råd et eller andet sted i Danmark for at tale om, hvad
der kunde have freden som formål, og at vi bestemt skulde meddele Eder det så
længe forinden, at I og Eders råd kan komme rettidigt dertil. Og eftersom vinteren
varer længe i dette (Eders) land, og Eders råder er bosat vidt omkring, så har vi
berammet et møde således, at vi gerne vil have vore folk hos Eder i Danmark på
sankt Hans dag førstkommende midsommer og havde gerne afsluttet det tidligere; men
vi mente, at Eders råd helt bestemt kunde samles til det tidspunkt. Og vi beder
Eder venligt om, at I da vil have Eders råd samlet hos Eder og i særdeleshed dem,
der har påført købmanden skade i Eders rige, hvilket der nøje er givet Eder
skriftlig meddelelse om, (nemlig om) hvem de er, og hvilket der tidligere tit og
ofte er fremført alvorlig klage og retsforfølgelse over, over for Eder og over for
den høje fyrste, kong Oluf, Eders søn - salig ihukommelse. (Og vi beder om,,) at I
indtil da vil overveje, hvad der kan have tryghed og fred som formål, nemlig med
henblik på kongens fangenskab og hans løsladelse; thi vi bør ikke længere tåle den
store, alvorlige skade, som der er skrevet til Eder om, og det store fordærv, der
nu er påført
købmanden på grund af denne krig. Gud bevare
Eders stormægtige, ædle værdighed i lange tider. Skrevet fredag før midfaste under
staden Lübecks segl, som vi alle anvender i denne tid.
Angående dateringen cf. nr. 139 og nr. 155.