forrige næste

Tekst efter Aa, varianter efter Ab1-2, Ac, Ac1, Ac2a-b:

Uniuersis Christi fidelibus presentes literas uisuris seu audituris Iacobus, dei gratia archiepiscopus Lundensis, Suecie primas et apostolice sedis legatus, Petrus, Arusiensis, Tezo, Ottoniensis, Eskillus, Ripensis, Thordo, Strengenensis, Augusti nus, Asloensis, Henningius , Wexoensis, Henricus, Orkadensis, Wikboldus, Pharensis, et Iohannes, Christopolitanensis, eadem gratia ecclesiarum episcopi, salutem in domino.♦ Pium et gratum deo obsequium impendere credimus, quotiens eius fideles ad pietatis opera excitamus. ♦ Cupientes igitur, ut ecclesia beati Laurentii martyris in Kernethorp, Ottoniensis diæcesis, debita habeatur honore et reuerentia, omnibus uere penitentibus et confessis, qui dictam ecclesiam causa deuotionis et orationis accesserint, missas et alia diuina officia in ea audiuerint, corpus dominicum et oleum sacrum, dum infirmis portatur et reportatur, secuti fuerint, cemiterium eius orando pro defunctis circuierint, sepulture mortuorum ibidem interfuerint, uel ad fabricam eius et ad ornamenta eius melioranda manus porrexerint adiutrices, seu qui in seroti na pulsatione campane more ecclesie Romane angelicam salutationem flexis genibus dixerint trina uice , aut qui pro statu nostro prospero et felici et ecclesiarum nostrarum deum pie exorauerint, quotienscunque aut quicunque premissa aut premissorum aliquid deuote fecerint, totiens quilibet nostrum de omnipotentis dei uenia et beatorum apostolorum eius Petri et Pauli auctoritate confisi, quantum de deo possimus, dummodo diæcesani uoluntas ad hoc accesserit et consensus 40 dies indulgentiarum de iniunctis eis pænitentiis in domino misericorditer relaxamus. ♦ Datum Helsingburg anno domini mo. cccoxco ivto die beati Laurentii martyris gloriosi nostris sub sigillis.

Jakob, af Guds nåde ærkebiskop af Lund, Sveriges primas og det apostoliske sædes legat, Peder, Tetze, Eskil, Tord, Øystein, Hemming, Henrik, Vigbald og Johannes, af samme nåde biskopper af kirkerne i Århus, Odense, Ribe, Strängnäs, Oslo, Växjö, på Orkneyøerne, Færøer ne og i Christopolis, til alle troende kristne, der får dette brev at se eller høre, hilsen med Gud.

Vi tror at yde Gud from og kærkommen tjeneste, så ofte vi ansporer hans troende til fromme gerninger. Idet vi derfor ønsker, at martyren sankt Laurentius' kirke i Kærum, Odense stift, skal holdes i tilbørlig ære og ærbødighed, eftergiver vi, enhver af os, barmhjertigt med Gud i tillid til den almægtige Guds nåde og hans hellige apostle Petrus' og Paulus' myndighed lige så ofte alle, der føler sand anger og bekender deres synder, og som for fromheds og bøns skyld kommer til nævnte kirke, hører messer og andre gudstjenester i den, følger efter Herrens legeme og den sidste olie, når den bringes til de syge og føres derfra, går i procession på dens kirkegård for at bede for de afdøde, deltager i de dødes begravelser sammesteds eller rækker en hjælpende hånd til dens bygningsfond eller til forbedring af dens udsmykning, eller som under aftenklokkens bedeslag efter den romerske kirkes skik under knæfald tre gange fremsiger englehilsenen, eller som fromt beder til Gud for vor og vore kirkers held og lykke, 40 dage af den dem pålagte kirkebod, så ofte de eller alle foretager ovennævnte handlinger eller noget deraf, så vidt vi kan med Gud, når blot stiftets biskop giver sin billigelse og sit samtykke hertil. Givet i Helsingborg i det Herrens år 1394 på den berømmelige martyr sankt Laurentius' dag under vore segl.