Udtog efter Aa og Ba:
Aa:
Anno domini etcetera xcvo dominica infra octauas epyphanie ¶
<1-3> .....
<4> .....
<5> Item den van Hamborgh vnde van Campen einen bref
in sulchem lute ♦ Nach dem
<6> Item eynen br{ie}f an den houbtman zcu Bornholm
<7-10> .....
<11> .....
Ba:
Anno domini etcetera xcvo dominica infra octauam epyphanie domini ciuitates Průsie Marienborg congregate subnotata pertractabant.
<1-3> .....
<4> mangler
<5> Item dy briffe czu senden an den voyt van Bornholm/ vnd an dy stat vom Gripeswolde/ vnd vmme des voytis leytunge/ vnde an dy von Hamborg vnd Campen dy sullen dy heren von Dantzik machen vnd vssenden
<6> Item dy heren von Dantzik zullen den vom Elbinge schriben von den tusent nobelen. dy der voyt van Bornholm vsrichten zal. vnde von dem olye czum Gripeswolde.
<7-10> mangler.
Danzigs eksemplar (Aa):
I det Herrens år o.s.v. 95 søndagen inden ottendedagen efter helligtrekongers dag.
<1-3> .....
<4> .....
<5> Fremdeles et brev til dem fra Hamburg og fra Kampen et brev med følgende ordlyd: Efter hilsenen o.s.v. (o.s.v. = nr. 322).
<6> Fremdeles et brev til høvedsmanden på Bornholm, hvori man giver ham frit lejde på vor herre højmesterens vegne så længe, indtil han helt og fuldt har betalt pengene, nemlig de 1000 nobler.
<7-10> .....
<11> .....
Thorns eksemplar (Ba):
I det Herrens år o.s.v. 95 søndagen inden ottendedagen efter helligtrekongers dag forsamledes Preussens stæder i Marienburg og gennemdrøftede nedenfor anførte.
<1-3> .....
<4> mangler.
<5> Fremdeles skal der sendes breve til fogeden på Bornholm og til staden Greifswald og vedrørende fogedens lejde og til dem fra Hamburg og Kampen; disse (breve) skal herrerne fra Danzig udfærdige og udsende.
<6> Fremdeles skal herrerne fra Danzig skrive til dem fra Elbing om de 1000 nobler, som fogeden på Bornholm skal udrede, og om olien til Greifswald.
<7-10> mangler.
<11> .....