forrige næste

Tekst efter A:

Uniuersis Christi fidelibus ad quos presentes littere peruenerint. Iacobus miseracione diuina Lundensis archiepiscopus Swecie primas salutem in domino Ihesu Christo. ♦ Cum ad celestem gloriam acquirendam sanctorum merita Christi fidelibus minime dubitamus proficere qui eorum patrocinia per condigne deuocionis obsequia promerentur. nos ad consequendam facilius predictam gloriam fideles Christi quibusdam allectiuis muneribus. indulgenciis uidelicet et remissionibus intendimus inuitare ut diuine gracie reddi ualeant apciores. ♦ Cupientes igitur ut ecclesia sororum sancte Clare in ciuitate Roskildensi congruis honoribus frequen25 tetur. ac sororibus ibidem quibus non est licitum extra suum locum pro earum uictualibus euagari. piis Christi fidelium elemosinis succurratur. omnibus uere penitentibus et confessis seu se ad indulgenciarum percepcionem infra spacium decem dierum post recitacionem presencium per ueram confessionem coaptantibus qui dictam ecclesiam singulis sollempnitatibus. diebus dominicis et festiuis. ac omnibus feriis sextis. deuocionis causa uisitauerint annuatim. ibique missam uel sermonem audierint. quique cymiterium predicte ecclesie circueundo dominicam oracionem cum salutacione beate uirginis dixerint pro fidelibus dei defunctis quorum corpora inibi. ac in aliis piis locis requiescunt. seu qui ad fabricam eiusdem ecclesie uel aliorum edificiorum reparacionem et uitalem sustentacionem dictarum sororum ibidem degencium manus porrexerint adiutrices. de omnipotentis dei misericordia et beatorum Petri et Pauli apostolorum eius auctoritate confisi quadraginta dierum indulgencias de iniuncta sibi penitencia misericorditer in domino relaxamus. hoc ipsis superaddentes de gracia speciali quod quicumque sermonem ibidem fecerit uel corpus Christi intra clausuram uel extra ad familiam earum portauerit. omnibus inibi tunc presentibus tam sororibus quam aliis auctoritate qua fungimur liberam habeat facultatem totidem dierum indulgencias publicandi. indulgencias eidem monasterio per quoscumque concessas tenore presencium confirmantes. ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus est appensum. ♦ Datum Roskildis. anno domini. mo. ccco. xco. quinto. in festo purificacionis beate uirginis gloriose.

Jakob, af Guds miskundhed ærkebiskop af Lund, Sveriges primas, til alle troende kristne, hvem dette brev når frem til, hilsen med den herre Jesus Kristus.

Da vi ingenlunde tvivler om, at helgenernes fortjenester hjælper de troende kristne til at nå den himmelske glans, hvis disse ved fromme gerninger gør sig værdige til deres beskyttelse, har vi, for at de lettere kan opnå fornævnte glans, besluttet at indbyde troende kristne med tillokkende gaver, nemlig ved benådninger og bodseftergivelser, for at de kan blive mere værdige til Guds nåde. Da vi derfor ønsker, at sankt Clarasøstrenes kirke i byen Roskilde skal søges under passende æresbevisninger, og at søstrene sammesteds, som ikke har tilladelse til at færdes uden for deres kloster for at skaffe sig underhold, hjælpes med fromme almisser fra troende kristne, eftergiver vi barmhjertigt med Gud, i tillid til den almægtige Guds miskundhed og hans hellige apostle Petrus' og Paulus' myndighed alle, der føler sand anger og bekender deres synder, eller alle, der inden ti dage efter at have hørt dette brev ved sandfærdigt skriftemål gør sig rede til at modtage benådninger, og som for fromheds skyld årligt besøger nævnte kirke på de enkelte højtider, søndage og festdage og på alle fredage og dér påhører messe eller prædiken, eller som vandrer rundt om fornævnte kirkes kirkegård og fremsiger Fadervor tillige med Ave Maria for de afdøde troende kristne, hvis legemer hviler sammesteds og andre indviede steder, - eller som rækker en hjælpende hånd til samme kirkes bygningsfond eller til istandsættelse af andre byg ninger og til underhold for de nævnte søstre, der lever sammesteds, 40 dage af den dem pålagte kirkebod, idet vi for disse yderligere tilføjer dette af særlig nåde, at enhver, der holder prædiken sammesteds eller bærer hostien til deres undergivne inden for klausuren eller udenfor, med den myndighed, vi udøver, må have fri tilladelse til at give benådninger for lige så mange dage til alle, der på det tidspuntkt er til stede sammesteds, såvel søstre som andre, idet vi med dette brev stadfæster de benådninger, der af hvem som helst er indrømmet samme kloster. Til vidnesbyrd herom er vort segl hængt under dette brev. Givet i Roskilde i det Herrens år 1395 på den berømmelige hellige jomfrus renselsesdag.