Tekst efter A:
Omnibus presens scriptum cernentibus Gincelinus Gincekini de Falkendalæ et
Iacobus Gincechini frater eius salutem in domino sempiternam ♦ Notum facimus
uniuersis presentibus et futuris nos ex deliberato animo et unanimi consensu
discreto uiro et honesto Iohanni Benedicti armigero. de Calriis nepoti nostro
dilecto curiam nostram in parrochia beati Olaui Roskildis ad australem partem fori
et in orientali parte circa curiam Petri Nicolai ciuis ibidem quam pronunc
inhabitat
Gyncelin Gyncekesen af Falkendal og Jakob Gyncekesen, hans broder, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Vi gør vitterligt for alle, nulevende og fremtidige, at vi med velovervejet sind og med enstemmigt samtykke med dette brev til den gode og hæderlige mand Jens Bentsen af Karise, væbner, vor elskede nevø, til evig besiddelse har solgt og skødet vor gård, der ligger i sankt Olufs sogn i Roskilde på sydsiden af torvet og mod øst omved den gård tilhørende Peder Nielsen, borger sammesteds, som han nu bor i, tillige med alle bygninger og tilliggender, intet undtaget. Ydermere erkender vi, at vi af fornævnte Jens Bentsen fuldt ud har oppebåret penge og fuld betaling i overensstemmelse med vor vilje. Desuden forpligter vi os og vore arvinger til at fri og hjemle ham og hans arvinger fornævnte gård for krav fra hvem som helst. Til vidnesbyrd herom er vore segl tillige med segl tilhørende de gode mænd Henneke Gyncelinsen, Ove Steg, Bille Duesen og Tue Jonsen hængt under. Givet i det Herrens år 1395 på martyren sankt Georgs dag.