Tekst efter Aa:
Alle men thete breff see eller høre læsis. heelser iach Gynter Lybricksson. meth
guth ♦ Thæth skal alle men widherlickt ware nærwærendis och kommeskullendis. thæth
iach wederkenner meech een skellich man. her Iønis Bonde. prest. scolemestere och
uicarius sancti Dionisii capelle i Lunde kirke. ath haffwe soltt min bastwegaard
sosom ær pelebastwe i Lund. liggendis i sancte Drottens sogn. meth hws. grundh.
two brønne och meth bygning. allt och synderlige hwært. ther pa eer. hwilken gaard
ther ær halff niende fagn i breedhe weed then østræ gadhe fran nørr och teel
synder atten fagne i breedhe meet i fran nørr och teel synder. och halff siwende
fagn i breede. needher i wæster. hwilken gaard. pone længde fran øster och til
wester ær xxv fagne. hwilken gaard iach fick meth køp och skøthe aff een skellich
Jeg Gynter Lybbertsen hilser alle, der ser dette brev eller hører det læst, med Gud.
Det skal være vitterligt for alle, både nulevende og fremtidige, at jeg erkender, at jeg til den forstandige mand hr. Jens Bonde, præst, skolemester og vikar ved sankt Dionysius' kapel i Lundekirken, har solgt min badstuegård, nemlig Pillebadstuen i sankt Drottens sogn i Lund med hus, grund, to brønde og med bygning, alt, hvad der findes derpå, hvilken gård er 8 1/2 favne i bredden ved den østre gade, regnet fra nord til syd, 18 favne i bredden midt i, regnet fra nord til syd, og 6 1/2 favne i bredden nede mod vest, hvilken gårds længde fra øst til vest er 25 favne. Denne gård, som jeg fik ved køb og skøde af den forstandige mand Jens Tranekær, der var bymand i Trelleborg, skal den samme fornævnte hr. Jens have for fuld betaling, som jeg har oppebåret fuldkomment efter min vilje, således at jeg er fuldt ud tilfreds. Jeg forpligter mig og mine arvinger til at skøde og hjemle samme hr. Jens og hans arvinger den fornævnte gård med alt, hvad der hører til den som fornævnt, således som vor landslov foreskriver og at fri den fra hindring og tiltale fra hvem som helst. Skulde det ske, at samme gård eller nogen del af den gård efter nogen landslov blev fravundet fornævnte hr. Jens eller hans arvinger på grund af mangel ved min hjemmel, da forpligter jeg med dette brev mig og mine arvinger til at bevare og holde fornævnte hr. Jens og hans arvinger skadesløse for al mulig skade, som de billigt kan bevise, at de har lidt derved. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev sammen med segl tilhørende flere gode mænd, nemlig Jens Hennekesen, borgmester i Lund, Troels Pedersen, rådmand sammesteds, og Henneke Hågensen, rådmand i Malmø. Givet i Lund i det Herrens år 1[39] på Kristi legems dag.
Aa har fejlagtigt 1455, men registraturen i B 29 utvivlsomt det rigtige år 1395. Gynter Lybbertsen levede endnu 1405, Rep. nr. 4697, men var død 1428, Rep. nr. 6368.