Tekst efter Aa, for de forkortede formler se nr. 172.
Bonifacius o.s.v. til sine ærværdige brødre ærkebispen af Lund og bisperne af Århus og Tuy hilsen.
Den retskaffenheds rosværdige fortjenester og dyder, for hvilke vor elskede søn Jakob Klementsen, kannik i Roskilde, anbefales til os ved troværdige mænds vidnesbyrd, bevæger os til at vise ham en nådig gav mildhed. En ansøgning, der jo for nylig blev forelagt os på nævnte Jakobs vegne, indeholdt, at biskop Niels af Roskilde - salig ihukommelse - fordum, da dekanatet ved sankt Marie kirke i København, Roskilde stift, som afdøde Esbern Kare, samme kirkes dekan, besad, mens han levede, var ledigt ved denne Esberns død, han, som afgik ved døden uden for den romerske kurie, til samme Jakob overdrog samme således ledige dekanat med stiftbiskoppelig myndighed og gav ham det ved provision, og samme Jakob, der opnåede dette dekanat i kraft af denne overdragelse og provision, beholdt og besad det derefter ukæret og i fred og ro, således som han stadig gør det. Men da samme Jakob, som samme ansøgning tilføjede, tvivler på, at denne overdragelse og provision af visse grunde kan stå for en prøvelse, og fornævnte dekanat, som vi har hørt, stadig som fornævnt vides at være ledigt, og da vi ønsker at vise nævnte Jakob særlig nåde i betragtning af hans fornævnte fortjenester og desuden i betragtning af den bøn, som vor såre kære datter i Kristus Margrete, Danmarks, Sveriges og Norges berømmelige dronning, ydmygt har rettet herom til os på samme Jakob, hendes elskede kapel lans vegne, pålægger vi Eder, brødre, ved apostolisk brev, at I alle tre eller to eller een af Eder personligt eller ved en eller flere andre med vor myndighed skal sørge for at overdrage og anvise samme Jakob fornævnte dekanat, som er forbundet med sjælesorg og ikke er en dignitet eller et personat, og til hvilket man ikke antages ved valg, og hvis afkastninger, afgifter og indkomster, som denne Jakob forsikrer, ifølge den almindelige indtægtsangivelse ikke overstiger en årlig værdi af 22 guldfloriner, hvis det som fornævnt er ledigt, og der ikke på tidspunktet for dette brevs udstedelse særligt er søgt ret for nogen desangående, med al ret og tilbehør, når blot denne ikke er trængt ind i det. I skal fremdeles indføre denne Jakob eller hans befuldmægtigede i hans navn i faktisk besiddelse af fornævnte dekanat og dets omtalte rettigheder og tilbehør og forsvare ham efter indførelsen, idet enhver uretmæssig besidder er fjernet derfra, og skaffe denne Jakob eller nævnte befuldmægtigede (---), eller uanset om nogen med hensyn til provisioner, de skal have på dette, har fået særskilt eller angående kirkelige beneficier i de egne har fået almindeligt brev af det apostoliske sæde eller dets legater, selv om (---). Det er nemlig vor vilje, at fornævnte Jakob med hensyn til opnåelse af samme dekanat skal foretrækkes for alle disse, men at der ikke derved må gøres nogen indskrænkning i deres ret til at opnå andre benefi cier; (Eders overdragelse skal endvidere gælde), uanset om den for tiden værende biskop af Roskilde og vore elskede sønner kapitlet ved nævnte kirke eller hvilke som helst andre (---), og at dette eller andre kirkelige beneficier, hvortil (---) særlig omtale sted; (Eders overdragelse skal også gælde, hvis nævnte Jakob ikke (---) sædvaner, når blot (---) i egen person, eller (uanset) at samme Jakob vides at besidde et kanonikat og en præbende ved kirken i Roskilde, hvis afkastninger, afgifter og indkomster, som det forsikres, ikke overstiger en årlig værdi af 20 guldfloriner ifølge nævnte indtægtsangivelse. Thi vi erklærer det fra nu af ugyldigt og magtesløst, om nogen med hvilken som helst myndighed med eller uden viden herom skulde forsøge at handle anderledes i denne sag. Givet ved S. Pietro i Rom den 28. juni i vort sjette (pontifikats) år.