Tekst efter A:
Allæ the mæn thættæ breff hørin ælla sæn hælsar iak Ion Godhæbondæ oc kænnæs iak meth thæsse opna bref mik hafa pandh sat ærlika mannæ oc wælborin herra Abram riddæra. alt the goos som Ragnilt min husfru ærfædhæ æftæ sin brodhir Magnus Grøyten før hundirdhe suensche margh som ær en færdhingh i Æricsthorp oc alt thet ther til lighir oc æn half goos i Giislathorp oc æn half goos i Ønnosæ oc æn half goos i Liitlæ Bodiin siidan thet pandh goos thet then fornemfdhæ Magnus wt sat hafdhæ som ær Ottathorp oc Græfingisaas oc Holsyørødhæ oc Golbrantbodæ. oc siidan thet goos thet then fornemfdhæ Magnus køpt hafdha thet ther liighir hos Ericsthorp som ær Aborholte oc Breitsthorp oc Swortæsyø oc Sobbarydæ ♦ Gæfiu iak Ion thænnæ fornæmfdhæ herra Abram maght thet fornæmdhæ pandhgoos til siit løsin mit allum rætæ thet iak oc min husfru ther til hafdhæ oc vm thet fornemfdæ køpæ goos latær iak Ion op them fornemfdhe herra Abran mit all min rætæ thet iak oc min hustru ther til hafdhin ♦ Siidhan later iak Ion opa them fornæmfdha herra Abram for thæ fornæmfdhe hundirdhæ march alt thet iordhæ goos thet mik oc min husfru til høræ ther wi ræt til haffuer huar man ther findhis ♦ Til vitnisbordh æ meer wisningh oc skæl. biddis iak Ion. danamans insegel som ær Iønis Bæintsun hærædhshofædingh i Kindh oc Touæ Bænæsun oc Ingeld Langhæ ♦ Datum Opinsten anno domini millesimo ccco nonagesimo septimo ipso die sabbato in uigilia penthecostes.
26 thænnæ) nn med tre stave A.
Jeg Jon Godebonde hilser alle de mænd, der hører eller ser dette brev, og jeg erkender med dette åbne brev, at jeg har pantsat til den ærlige mand og velbyrdige herre Abraham, ridder, alt det gods, som min hustru Ragnhild arvede efter sin broder Magnus Grød, for 100 svenske mark, hvilket er en fjerding i Erikstorp og alt det, der ligger dertil, og endvidere et halvt gods i Gisslarp og et halvt gods i Önåsen og et halvt gods i Lilla Bodin, derefter det pantegods, som den fornævnte Magnus havde pantsat, som er Uddarp og Grävingsås og Hussered og Gullbrandsbo og siden det gods, som den fornævnte Magnus havde købt, (og) som ligger ved Erikstorp, som er Abborrhult og Bredstorp og Svart sjö og Sobbarydæ. Jeg Jon giver denne fornævnte herre Abraham fuldmagt til at indløse det fornævnte pantegods til sig med al ret, som jeg og min hustru havde dertil, og med hensyn til det fornævnte købegods oplader jeg Jon det til den fornævnte herre Abraham med al min ret, som jeg og min hustru havde dertil. Derefter oplader jeg Jon til den fornævnte herre Abraham for de fornævnte hundrede mark alt det jordegods, som tilhører mig og min hustru, som vi har ret til, hvor man end finder det. Til vidnesbyrd og yderligere sikkerhed og vished beder jeg Jon om de hæderlige mænds segl, som er Jöns Bengtsson, herredsfoged i Kind, og Tuve Bengtsson og Ingjald Lang. Givet i Opensten i det Herrens år 1397 på selve lørdagen, dagen før pinse.