Salutacione in domino premissa amicabili. ♦ Iæc bether idher her Pæther Finkenow ridder at i antworde Henneke Olefson æller hwem han idher sænder meth thettæ mit opnæ breff. sit opnæ breff igien hwilket han mek giuet hauer. pa hans gots i Magleby oc andre hans gots i Flakkebergsheret fore fire hundræthe march. ♦ Han hauer i myne minnæ gort. fore the fire hundræthe march sua at mek nøgher ♦ Scriptum in Wigburgh meo sub sigillo tergotenus affixo.
Ywarus Lykkæ miles.
5 Flakkebergsherer] Flakebiersherer Ab. 7-8 Scriptum indtil miles] mgl. Ab. 18 Possust] rimeligvis fejlagtig oplysning, der ikke har kunnet rettes.
Venskabelig hilsen med Gud tilforn.
Jeg beder Eder, hr. Peder Finkenoge, ridder, at I tilbagegiver Henneke Olufsen, eller hvem han sender Eder med dette mit åbne brev, hans åbne brev, som han har givet mig på sit gods i Magleby og sit andet gods i Flakkebjerg herred for 400 mark. Han har med mit samtykke gjort fyldest for de 400 mark, så at jeg er tilfreds. Skrevet i Viborg under mit segl, der er påtrykt bagsiden.
Ivar Lykke, ridder.
Henneke Olufsen nævnes første gang som ridder 1397 6. juli, nr. 342, og ændrer samtidig fornavnet til Johan. Peder Finkenoge nævnes første gang som ridder 1397 18. januar, nr. 267.