Tekst efter A:
Officialis domini episcopi Roskildensis sacerdoti ecclesie in Wixio salutem in d[omino perci]p[i]endo ♦ Mandamus quatinus moneatis peremptorie proch[dolor Euerardum] Moltike de Wixiø armigerum uerum heredem domini B[oecii Dyuræ] quondam militis ut latori presencium domino Ione Ionsson perpetuo uicario [in ecclesia Roskildensi centum] marchas argenti quarum ualorem uidelicet in annona pecor[ibus et aliis rebus] dominus Ionas coram nobis in iudicio sufficienter per testes docuerat dictum dominum Boecium de bonis uicarie quam [idem dominus Ionas in dicta] ecclesia canonice obtinet in uilla Maløwæ iniuste subleuasse [infra triginta] dies quorum triginta dierum quindecim pro primo\ decem pro sec[undo et] quinque dies pro tercio et peremptorio termino ac monicione canonica [premissa] et ex causa assignamus exsoluere non omittats precipue quia ad [audiendum] sentenciam in dicta causa coram nobis uiue uocis oraculo canonice [prefixo] terminos ei demum per sentenciam nostram diffinitiuam ad solucionem [dictarum centum] marcharum argenti legitime adiudicatus est nulla appellacione ....... [damna]cione dampnorum et uiolenciarum secundum leges patrie nobis pro alia uice [et] causa reseruata ♦ Remittitte presentes litteras sigillo uestro sigillatas ♦ Datum Ro[skildis anno domini] mocccoxco septimo crastino sanctorum Symonis et Iude sub s[igillo].
17 .......] lakune på ca. 18 bogstaver A. 24 .......] lakune på ca. 10 bogstaver A.
Hr. biskoppen af Roskildes official til præsten ved kirken i Veksø, vær hilset med Gud.
Vi anbefaler, at I, o ve, peremptorisk skal påminde Evert Moltke af Vek sø, væbner, den afdøde ridder hr. Bo Dyres rette arving, om, at han ikke skal undlade at betale nærværende brevviser hr. Jon Jonsen, evig vikar ved kirken i Roskilde, 100 mark sølv — en sådan værdi, nemlig i korn, kvæg og andre ting, havde hr. Jon fyldestgørende bevist over for os på domstolen ved vidner ....., at nævnte hr. Bo uretmæssigt havde oppebåret af det vikardømmes gods i landsbyen Måløv, som samme hr. Jon besidder på kanonisk vis i nævnte kirke — inden 30 dage, af hvilke 30 dage vi fastsætter 15 dage som første, 10 som anden og 5 som tredje og peremptorisk termin både som forudgående kanonisk påmindelse og ifølge sagens natur, især fordi han endelig, efter at der i nævnte sag for os mundtligt på kanonisk vis forud var fastsat en termin til at høre dommen, på lovformelig vis ved vor slutdom er blevet dømt til at betale nævnte 100 mark sølv, idet ingen appel ..... og idet domfældelse for tab og vold i overensstemmelse med fædrelandets love er forbeholdt af os til en anden gang og sag. I skal sende dette brev tilbage, beseglet med Eders segl. Givet i Roskilde i det Herrens år 1397 dagen efter sankt Simon og sankt Judas' dag under vort segl.
Tekst en er udfyldt med støtte i nr. 377 og nr. 422.