forrige næste

Rådmændene i staden Lübeck meddeler de preussiske stæder som svar på deres anmodning om indstilling af sejladsen på Bergen, at den er frigivet af hansestæderne, og at dette ikke kan ændres ensidigt af Lübeck, idet man ellers risikerer, at købmænd uden for hansaen overtager denne trafik 'dee eens vore ..... dat denne andere coplude dy in der hanze nicht en zint dy reyse z{ue}ken mochten dat denn[e dem] copmann dy in der hanze is to groten vorvanghe komen mochte vnd mit des dat dy ge[me]nen stede des alzo geramet hebben/ so kone wy dat ouele voranderen tod{oe}nt de[n] anderen stede dy des alzo eyns geworden zint ♦ Ok alze ghii begherende zint dat wy iwe s[cri]uen dat antworde des koninghis van Sweden dat men der koningynnen scriuen schal/ des b[e]gere wy iwe to wetende dat wy des mennich werve by eme bes{ue}cht hebben men vnsen br[e]uen vnd vnses rodes sendeboden dar vmme by em gehat hebben/ vnd syne stede darvmme g[he]beden hebben dat sy eme des vormanen scholden so en konde vns io anders neen antwo[rde] van eme werden/ men dat hee met synem rade dar noch nicht vmme sproken hadde/ ♦ Dy[t] hebbe wy der koningynnen scriuen vnd hebben eer ok dar b{ye} gescriuen/ wan dy tiit kumpt d[at] wy denne der dryer artikel een gerne holden willen/ vnd dar by don willen alze vnser ere toboret ♦ Ok leuen frunde alse ghii begheren dat wy iwe scriuen off dy koningynne in dem zyn[e] meyne to blyuende/ dat sy den dach holden wille to Kopenhauene vppe sente Iohannis dach [ne]gest komende/ vnd off sy wille iwe dar to leyden/ des moghen iwe dy iůwe ok wol beraten in welker mate dy stede der koningynnen dat gescriuen hebben/ vnd vormoden vns des dat sy dat nicht vorlegghe doch so en is vns dar noch neen antwerde van gekomen wan [men] dat antwert wert so wille wy id iwe gerne beualen alse wy erste konen ♦ In domino ualete ♦ Scriptum in profesto corporis Christi nostro sub secreto

Consules ciuitatis Lubicensis'.