forrige næste

Tekst efter A:

In nomine domini amen ♦ Uniuersis ex presenti scripto pateat euidenter quod nos infranominati testes ad hoc specialiter uocati uidimus et perlegimus necnon diligenter considerauimus. litteram sanctissimi in Christo patris ac domini nostri domini Bonifacii digna dei prouidencia sacrosancte Romane ac uniuersalis ecclesie summi pontificis noni sub ipsius uera plumbea bulla non rasam non abolitam nec in aliqua sui parte uiciatam aliqualiter uel suspectam tenorem qui sequitur. de uerbo ad uerbum. totaliter continentem. ♦ Bonifacius episcopus seruus seruorum dei (etc. = nr. 574) ♦ In euidens <testimonium> omnium et singulorum premissorum nos Olaws dei gratia episcopus Stawangrensis et Anbernus prepositus ecclesie XIIm apostolorum Bergis et magister capellarum regis Norwegie sigilla nostra presentibus duximus appendenda ♦ Scriptum Hafnis tercio die mensis septembris anno ab incarnacione domini mocccoxcoviiio.

19 <testimonium>] mgl. A.

I Guds navn amen. Det skal med dette brev være klart for alle, at vi nedenfor nævnte vidner, der særligt er tilkaldt hertil, har set og gennemlæst og desuden omhyggeligt overvejet den højhellige fader i Kristus og vor herre hr. Bonifacius, ved Guds værdige forsyn den hellige og ukrænkelige romerske og verdensomfattende kirkes niende paves brev under hans rette blybulle, uskrabet, ustungent, på enhver måde ubeskadiget og umistænkeligt i enhver henseende, og som indeholdt følgende ordlyd ord til andet i sin helhed. Bonifacius, biskop, Guds tjeneres tjener (o.s.v. = nr. 575). Til klart vidnesbyrd om alt det fornævnte har vi Olav, af Guds nåde biskop af Stavanger, og Arnbjørn, provst ved de tolv apostles kirke i Bergen og leder af kongen af Norges kapeller, ladet vore segl hænge under dette brev. Skrevet i København den 3. september år 1398 efter Herrens menneskevorden.