Tekst efter A:
Omnibus presens scriptum cernentibus. Ingemarus Pæterson. salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi presentes et futuri me ab exhibitore presencium Sølwæ Niclesson capitaneo castri Abramstorp xx marchas argenti quas michi ex parte illustris principisse domine Margarete domini Waldemari quondam regis Danorum filie promisit ad beneplacitum meum integraliter subleuasse. pro quibus ipsum quittum dimitto et penitus excusatum per presentes. ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis uirorum discretorum uidelicet Hemmingi Iønsson et dominorum Petri Nafnonis de Kynby. et Petri Iordanson de Gerdæløf presbiterorum presentibus est appensum. ♦ Datum. anno domini. mo. ccco xc. octauo die sancti Francisci confessoris.
Ingemar Pedersen til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Alle nulevende og fremtidige skal vide, at jeg af nærværende brevviser Sølve Nielsen, høvedsmand på borgen Abrahamstrup, efter mit forgodtbefindende fuldt ud har oppebåret 20 mark sølv, som han har lovet mig på den berømmelige fyrstinde fru Margrete, hr. Valdemars, fordum de danskes konges datters vegne, for hvilke jeg med dette brev erklærer denne for kvit og fuldstændigt fritaget. Til vidnesbyrd herom er mit segl sammen med segl tilhørende de gode mænd, nemlig Hemming Jensen og de herrer Peder Navnesen af Kyndby og Peder Jordansen af Gerlev, præster, hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1398 på bekenderen sankt Franciscus' dag.