Ersame heren vnd s{ue}nderliche frunde ♦ Vnsir sendeboten dy mit der vrowen koningynnen mit den vweren vnde anderen steten czu Copenhauen czu taghe latest sint gewest haben mang anderen sachin ingebrocht wy dy heren von Lubic vnd dy stete dis landes vff dem egenanten takghe in schuldunge von der koningynnen gehalden wůrden alze vmme etzliche irer houelute vnd borgere von Calmern dy von den houptluten der frideschiffe dy czu der cziit durch des gemeynen kouffmans beschirmunge willen in der zee woren gerichtet vnd ober geworffen worden alzo das dy sache czu berichten vnd henczulegen czu viii berichtisluten vff das letzte wart gesatzt mang welchin achten czwene vs vwerem rate sint gekoren/ ♦ Bitte wir vwer erbarkeit mit flisiger begerunghe das ir czu deme neesten taghe czu Werdingburg vff phingesten nest komende czu halden vmme vnsirn willen czwene vs vwerem rate senden wellet dy vorgeschrebin sache mit den anderen berichtisluten dorczu gekoren czu handelen henczulegen vnd gutlichen czu berichten ♦ Das stet vns in gelichen vnd grosseren sachen an getruwen dinste kegen vch nicht czu vorgessen ♦ Datum.
6 irer] herefter gennemstreget houptlute aa.
Ærede herrer og særlige venner.
Vore sendebude, som nylig har været i København til møde med fru dronningen, med Eders (folk) og andre stæder, har blandt andre sager berettet, hvordan herrerne fra Lübeck og stæderne i dette land var under anklage fra dronningen på det fornævnte møde angående nogle høvedsmænd og borgere fra Kalmar, der var blevet henrettet og kastet over bord af høvedsmændene på de fredeskibe, der på den tid var på havet til beskyttelse for hansekøbmanden, og at sagen til sidst blev overdraget til otte mæglere at mægle og bilægge, blandt hvilke otte der er valgt to fra Eders råd. Vi beder indtrængende Eders højhed om at sende to fra Eders råd til det næste møde, der skal holdes i Vordingborg næstfølgende pinse, for at handle, bilægge og mindeligt afgøre den forskrevne sag med de andre mæglere, der er valgt dertil. Det tilkommer os i lignende og større sager ikke at forglemme os i henseende til tro tjeneste over for Eder. Givet.
Brevet, der mangler datumsformel, er optaget i referatet af forhandlingerne 1398 31. oktober, nr. 657.