Tekst efter Aa:
Eynfeldige befelunge etcetera ♦ Allirdurchluchster forste vnd grosmechtiger gnediger herre ♦ Euwir grosmechtikeit geruche czu wissen das dy allirdurchluchste forstynne vnd frauwe frauwe koninginne von Denemark ire achtbare botschaft an vns gesant hatt sampt mit irer grosmechtikeir briefe des selbin vsschrifft wir euwir durchluchtikeit senden in desem briue vorslossen/ grosmechtiger gnediger herre noch werbe desselbin bothen vnd inhaldunge des briefes dy grosmechtige frauwe koniginne vorgeschriben anspricht vnd von vns heisschet das land czu Gotland vnd dy stadt Wysbu dy wir von euwir durchluchtikeit in vorsacczunge habin ♦ Worumb allirdurchluchster forste vnd grosmechtiger besunder herre euwer grosmechtikeit wir bitten luterlich das ir gnediger herre dasselbe landt czu Gotlandt vnd dy stad Wysbu vns geruchet ken der frauwen koniginne czu fryen vnd czu vortreten mit recht nach inhaldunge euwir grosmechtikeit vorsegeltem briefe vns gegebin ♦ Vnd ab dyselbe fryunge vnd vortretunge mit rechte von euwir grosmechtikeit bynnen eyme iare nicht geschege des wir doch nicht en hoffen so wisse euwir durchluchtikeit das wir denne musten doruff denken das wir teten dorynne do wir mogelich ane teten noch euwir briue luthe vnd bitten euwir grosmechtikeit vns des eyne gnedige antwert widder czu schriben ♦ Gegeben czu Marienburg am sonobunde vor Symonis et Iude apostolorum im xcix iare.
8: kendes ikke.
16 og 20: cf. nr. 66.
Redelig anbefaling o.s.v. Allerhøjeste fyrste og stormægtige, nådige herre.
Måtte det behage Eders stormægtighed at vide, at den allerhøjeste fyrstinde og frue, fru dronningen af Danmark, har sendt sin agtværdige budbringer til os med hendes stormægtigheds brev, hvis afskrift vi sender Eders højhed indlagt i dette brev. Stormægtige, nådige herre, ifølge dette buds opdrag og indholdet af brevet kræver og forlanger den foranskrevne stormægtige fru dronning landet Gotland og staden Visby, som vi har i pant af Eders højhed, af os. Derfor, allerhøjeste fyrste og stormægtige, særlige herre, beder vi oprigtigt Eders stormægtighed om, at I, nådige herre, for os behager over for fru dronningen at frigøre og retsligt at stå inde for dette land Gotland og staden Visby i overensstemmelse med indholdet af Eders stormægtigheds beseglede brev, der blev givet til os. Og om dette, (nemlig) at frigøre og retsligt at stå inde for, ikke skulle finde sted ved Eders stormægtighed inden for et år, hvilket vi dog ikke håber, da skal Eders højhed vide, at vi så måtte tænke på at gøre i sagen, hvad vi i givet fald skulle gøre i overensstemmelse med Eders brevs? ordlyd. Og vi beder Eders stormægtighed om at skrive et nådigt svar herpå tilbage til os. Givet i Marienburg, på lørdagen før apostlene Simon og Judas' dag i året 99.