forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus Iohannes dictus K[...] aduocatus in Stefnsheret. Efrardus Grubbæ de Alslef armiger. Nicolaus Almari presbiter in Hed[in]gæ maglæ. Paulus Henrici de Frøslæf. Iacobus Ebbæson de Byerkerp. et Hennichinus Reysæ de Sye[r]slæf armigeri. Thrugillus Dyegn. Petrus Ywari et Nicolaus dictus Krembere uillani in Hedyngæ. salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi presentes et futuri quod sub anno domini mo ccc nonagesimo nono quinta feria proxima ante festum omnium sanctorum in placito prouinciali Stefnsheret nos litteras appertas non rasas nec cancellatas nec in aliqua parte sui uiciatas nec abolitas quas dominus Folkmarus Iacobi miles de Hogxtherp legi fecit audiuisse uidisse et ueraciter inspexisse tenorem qui sequitur continentes Waldemarus dei gracia Danorum Slauorumque rex (etc. = Dipl. Dan. 3. rk. IV nr. 287) ♦ Olauus dei gracia Danorum Slauorum Gottorumque rex (etc. = Dipl. Dan. 4. rk. I nr. 266) ♦ Omnibus presens scriptum cernentibus Magnus Olaui (etc. = Dipl. Dan. 4. rk. I nr. 270) ♦ In quorum tes timonium et cautelam firmiorem sigilla nostra presentibus sunt appensa ♦ Datum anno die et loco supradictis ♦

Item idem dominus Folkmarus unam litteram appertam in qua [.....] continetur quod dominus Iacobus Olaui miles bone memorie bona predicta Hawenløwæ post mortem domini Ia[cobi] Niclæson militis iure hereditario possedit et optinuit legi fecit et publicari firmiter et ueraciter protestamur.

15 K[...]] lakune på 7-8 bogstaver som følge af slid A.

3 [.....]] lakune på 8-10 bogstaver som følge af slid A.

Jens kaldet K[.....], foged i Stevns herred, Evert Grubbe af Alslev, væbner, Niels Almarsen, præst i Store-Heddinge, Povl Henriksen af Frøslev, Jakob Ebbesen af Bjælkerup og Henneke Reisere af Sigerslev, væbnere, Troels Degn, Peder Ivarsen og Niels kaldet Kræmmer, bymænd i Store-Heddinge, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud. Alle, nulevende og tilkommende, skal vide, at i det Herrens år 1399 torsdagen før allehelgensdag på Stevns herredsting har vi hørt, set og i sandhed gransket åbne breve, der var uskrabede, ufordærvede og ubeskadigede i enhver henseende og ikke ugyldiggjorte, hvilke breve hr. Folmer Jakobsen, ridder, af Højstrup, lod læse, af følgende ordlyd Valdemar, af Guds nåde de Danskes og Venders konge (o.s.v. = DRB. III 4 nr. 287). Oluf, af Guds nåde de Danskes, Venders og Goters konge (o.s.v. = DRB. IV 1 nr. 266). Mogens Olufsen til alle, der ser dette brev (o.s.v. = DRB. IV 1 nr. 270). Til vidnesbyrd herom og fastere forsikring er vore segl hængt under dette brev. Givet ovennævnte år, dag og sted.

Fremdeles lod samme hr. Folmer læse og bekendtgøre et åbent brev, i hvilket står, at hr. Jakob Olufsen, ridder — god ihukommelse — ifølge arveretten kom i besiddelse af og fik fornævnte gods i Havnelev efter hr. Jakob Nielsen, ridders, død, (og som) vi fast og sandfærdigt bevidner.