forrige næste

Tekst efter A:

Ik Magnus van Alen. ridder. bekenne. vnde betughe openbare in desseme ieghenwardighen breue. dat. alse vmme de theyndusent. Lubesche marc dar ik. vor løuet hadde vor myne gnedighen vruwen der koninghinne. vnde dar my. Schonøre. vnde. Valsterbode tobewaringhe vore stunt van dessen. vorescreuen penninghen dar hebbe yc. alrede van vppe bort yarlinghe in deme markede. viifduzent Lubesche marc vnde. dre vnde veftich. Lubesche. marc. vnde dar vmme stat my desse. vorescreuen,. sløte in den vorescreuen. theyndusent Lubeschen marken. also vele myn dat yc nv. yarlinghe. vppe bort. hebbe alse. vorescreuen. steit. ♦ Hirvmme late yc. vnde. myne eruen. mynen. gnedighen heren koningh. Erike. vnde. vorbenomede. myne. vruwen. de koninghinnen vnde. ere eruen vnde. nacømelinghe. quit leddich. vnde. loos. vor desse. vorescreuen. viifdusent. Lubesche. marc. vnde. dre. vnde. veftich. Lubesche. marc/ wente yc yarlinghe vppe bort. hebbe desse. vorescreuen. viifdusent. Lubesche. marc. vnde. dre. vnde. veftich. Lubesche. marc. alse. vorescreuen. steit ghentselken. na mynem. willen. vnde. nøghe/ ♦ Vnde to merer bewaringhe vnde. zekerheit alle desse. vorescreuen. stukke. so hebbe yc myn ingheseghel. henghen. laten. vor dessen. breff. ♦ Vnde to thughe vnde. merer. witlicheit. so hebben. desse. erbaren. lude. alse. her Hinrik van Brandis/ her. Abraham Brodersson. her. Prytbern van Putbussche. her. Otto Peccatel. riddere. ere yngheseghele. mede henghen laten. vor dessen. bref/ ♦ Datum. Gurwe anno domini. millesimo. trecentesimo nonagesimo nono in crastino concepcionis beate Marie uirginis\

Jeg Magnus van Alen, ridder, bekendtgør og bevidner åbent i dette nærværende brev, at jeg, nemlig med henblik på de 10000 lybske mark, som jeg havde borget med for min nådige frue, dronningen, og for hvilke jeg som sikkerhed fik Skanør og Falsterbo i pant, af disse foranskrevne penge allerede i år har modtaget 5053 gangbare lybske mark. Og derfor har jeg disse foranskrevne borge i pant for de foranskrevne 10000 lybske mark dog fratrukket, hvad jeg nu i år har modtaget, som det står skrevet foran. Derfor lader jeg og mine arvinger min nådige herre, kong Erik, og min forannævnte frue, dronningen, og deres arvinger og efterkommere kvit, fri og løs for disse foranskrevne 5053 lybske mark, fordi jeg i år har modtaget disse foranskrevne 5053 mark fuldtud, efter mit ønske og (til min) tilfredshed, som det står skrevet foran. Og til større bekræftelse og sikkerhed for alle disse foranskrevne stykker har jeg ladet mit segl hænge under dette brev. Og til bevidnelse og større vitterlighed har disse agtværdige mænd, nemlig hr. Henrik van Brandis, hr. Abraham Brodersen, hr. Predbjørn Podebusk, hr. Otto Peckatel, riddere, ladet deres segl hænge sammen med (mit) under dette brev. Givet på Gurre i det Herrens år 1399 på dagen efter den hellige jomfru Marias undfangelse.