forrige næste

Tekst efter Aa:

Ericus dei gracia regnorum Dacie Swecie Norwegie Sclauorum Gottorumque rex et dux Pomaranorum omnibus presens scriptum cernentibus salutem in domino sempiternam ♦ Noueritis quod sub anno domini mo cdo sabbato pro<x>imo ante festum Scolastice uirginis Roskyldis constitutus nobilis uir Iohannes Olaui de Ledhowe armiger coram illustrissima domina et matre nostra carissima domina Margareta dei gracia regina Dacie Swecie Norwegie ac aliis nobilibus uidelicet dominis Teczone dei gracia episcopo Ottoniensi Iohanne Lagosson Nicolao Siwarsson Erico Nielsson Iacobo Knap Henrico Wardenbergh militibus/ Laurencio Iensson de Oreby Awone Steegh armigeris ceterisque pluribus fidedignis in multitudine copiosa in placito nostro iusticiario latori presencium honorabili uiro domino Iacobo Knutsson preposito Roskyldensi bona sua uidelicet tria atinge terrarum in Hakendorp Halsnes sitarum quarum unam quidam Astradus alteram uero Petrus Sutor inhabitant tercia autem illarum nunc desolata est item unum ating terrarum in Tollorp nunc desolatum cum omnibus et dictorum bonorum adiacenciis agris pratis pascuis siluis piscaturis molendinis molendinorum locorum aquarum cursibus damme et damsband cultis et incultis quocumque nomine censeantur nullis demptis uendidit scotauit et alienauit iure perpetuo possidenda/ nichil sibi uel heredibus suis iuris uel proprietatis in predictis bonis aliqualiter reseruato recognoscens se plenam recompensam precium et satisfactionem competentem ad nutum suum nunc actu perceptas nil restanti integraliter pro premissis bonis subleuasse/ unde obligabat se predictus Iohannes Olaui et heredes suos antedicto domino Iacobo Kanuti preposito Roskildensi et eius heredibus uel cui antedicta bona annuere uelit uniuersa predicta bona/ cum omnibus et singulis suis pertinenciis aprop<r>iare et disbrigare ab impeticione quorumcumque prout exigunt leges terre ♦ Datum anno die et loco supradictis nostro ad causas sub sigillo teste Iohanne Swenonis Bryms iusticiario nostro\

15 pro<x>imo] proimo Aa.

16-17 Iohannes Olaui de Ledhowe] herudfor i marg. med anden hd. Iohan Olssøn aff Ledøwe Aa.

18 Norwegie] herefter overstreget etcetera Aa.

8 aprop<r>iare] apropiare Aa.

Erik, af Guds nåde rigerne Danmarks, Sveriges, Norges, de Venders og Goters konge og hertug over Pomeranerne, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

I skal vide, at den velbyrdige mand Jens Olufsen af Ledøje, væbner, i det Herrens år 1400 lørdagen næst før jomfruen Scolasticas dag fremstod i Roskilde i nærværelse af den såre berømmelige frue og vor såre kære moder, fru dronning Margrete, af Guds nåde dronning af Danmark, Sverige og Norge, og andre velbyrdige, nemlig de herrer Tetze, af Guds nåde biskop af Odense, Jens Lavesen, Niels Sivertsen, Erik Nielsen, Jakob Knap, Henrik Wardenberg, riddere, Lars Jensen af Oreby, Ove Steg, væbnere, og flere andre troværdige mænd i talrig mængde på vort retterting og til nærværende brevviser, den hæderværdige mand hr. Jakob Knudsen, provst i Roskilde, solgte, skødede og afhændede sit gods, nemlig tre otting jord i Hågendrup på Halsnæs, af hvilke en Åstred bebor den ene, men Peder Skomager den anden, og den tredie af dem er nu øde, fremdeles én otting jord i Tollerup, der nu er øde, og med alle tilliggender til nævnte gods, agre, enge, græsgange, skove, fiskevande, møller, møllesteders vandløb, dam og damsbånd, dyrket og udyrket, med hvilket navn det end betegnes, intet undtaget, at besidde med rette til evig tid, idet ingen ret eller ejendomsret angående fornævnte gods på nogen måde er forbeholdt ham eller hans arvinger. Han erkendte, at han for fornævnte gods havde oppebåret fuld erstatning, betaling og passende fyldestgørelse efter sit forgodtbefindende i fuldt mål, oppebåret nu ved handlingen, uden at noget står tilbage, af hvilken grund fornævnte Jens Olufsen forpligtede sig og sine arvinger over for fornævnte hr. Jakob Knudsen, provst i Roskilde, og hans arvinger eller den, hvem han vil overgive fornævnte gods, til at hjemle og fri alt det fornævnte gods med alle dets tilliggender fra alles krav, således som landets love kræver. Givet ovennævnte år, dag og sted under vort rettertingssegl med Jens Svendsen Brims, vor justitiar, som vidne.