Tekst efter A:
Alle mæn thettæ bref se æller høræ læsit helser iæk Iæp Gynzekessøn meth guth ewinnelech. ♦ Kungiør iæk allæ swa wæl them kommæ skulæ som them nærwærendes æræ. mek at hafue sald en hetherlech man ok en ærlech thennæ breffører Aghe Stegh aff Ølsiæ maglæ alt myt gotz i Gamlæby Kalriis sogn vt i Faxæhæret lygger bathe øthe ok bycht met all tel lyggelsæ ænktæ vnden t[a]ghet hwylket gotz iæk ærfde æfter Iens Bendsøn af Kalriis meth all ræt mek ær tel kommen i thet fornæfnde gotz ok at hafue skiøt tel ewinnelech eghendom. ♦ Kiennes iæk mek fult ok alt at hafue vp borit fore the gotz af hanom. ♦ Bynder iæk mek tel forthy ok minæ arfnamæ then fornæfnde Aghe Stegh ok hans arfnamæ thet fornæfnde gotz at hemlæ [o]k tel at standæ vdin alle mænz genmælæ som landz low vt wyser ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis uirorum discretorum uidelicet Iohannis Nicolai Benedicti Billæ proconsulum Roskildensium Petri Magni et Iacobi Petri consulum ibidem ♦ Datum anno domini mo cdo die beati Iohannis baptiste.
Jeg Jakob Gyncekesen hilser alle mænd, der ser dette brev eller hører det læst, evindelig med Gud.
Jeg bekendtgør for alle, såvel fremtidige som nulevende, at jeg til den hæderlige og ærlige mand nærværende brevfører Ove Steg af Ølsemagle har solgt alt mit gods, der ligger i Gammelby i Karise sogn i Fakse herred, både øde og bebygget, med alle tilliggender, intet undtaget, hvilket gods jeg arvede efter Jens Bentsen af Karise, med al ret, der er tilkommet mig i det fornævnte gods, og at jeg har skødet ham det til evig besiddelse. Jeg erkender, at jeg har oppebåret den fulde og hele betaling af ham for dette gods. Derfor forpligter jeg mig og mine arvinger til at hjemle nævnte Ove Steg og hans arvinger fornævnte gods og til at udholde enhvers indsigelse, således som landets lov påbyder. Til vidnesbyrd herom er mit segl (hængt under dette brev) sammen med segl tilhørende de gode mænd Jens Nielsen og Bent Bille, borgmestre i Roskilde, Peder Mogensen og Jakob Pedersen, rådmænd sammesteds. Givet i det Herrens år 1400 på sankt Johannes døberens dag.
Brevet er skrevet med samme hånd som nr. 326.