forrige næste

Tekst efter Aa:

Omnibus præsens scriptum cernentibus Nicolaus Kragh de Qvidstrup armiger salutem in domino ♦ Nouerint uniuersi præsentes et futuri, quod recognosco me a discreto uiro Nicolao Mandorph 33 marchas argenti integral<iter> subleuasse, pro quibus sibi omnia bona mea in Roxo sita, primo Østergaard in Hovelssbierg herret et unum bool ibidem in Weby bona cuncta et alia, si quæ reperiuntur in Roxo cum omnibus suis pertinentiis nihil excepto, resigno et scoto iure perpetuo possidenda, obligans me et hæredes meos domino Nicolao Mandorp uel suis hæredibus prefata bona liberare et assecurare ab impetitione quorumcunque. ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis discretorum uirorum, uidelicet Ivari Krabbe, Palæmonis Benson de Orsloff et †Fortvort† præsentibus est appensum. ♦ Datum anno domini 1400 feria †a prima† infra octauis uisitationis beatæ Mariæ uirginis.

22 Kragh] Krag Ab.

— Qvidstrup] Qvistrup Ab.

24 Mandorph] Mandorp Ab.

— integral<iter>] integrales Aa, Ab, Ab1.

25 og 26 Roxo] Rexo Ab1.

4 Palæmonis] Palemonis Ab.

5 Orsloff] Ørsløff Ab, Ørsloff Ab1.

— Fortvort] Förtort Ab, mgl. Ab1.

Niels Krag af Kvistrup, væbner, til alle, der ser dette brev, hilsen med Gud.

Alle, nulevende og fremtidige, skal vide, at jeg erkender, at jeg af den gode mand Niels Manderup fuldt ud har oppebåret 33 mark sølv, for hvilke jeg til ham med evig besiddelsesret oplader og skøder alt mit gods i Rougsø, for det første Østergård i Hollandsbjerg og et bol sammesteds, i Udby alt gods og hvad andet der måtte findes i Rougsø med alle dets tilliggender, intet undtaget, idet jeg forpligter mig og mine arvinger til for hr. Niels Manderup eller hans arvinger at frigøre fornævnte gods og at sikre det fra krav fra hvem som helst. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev tillige med seglene tilhørende de gode mænd, nemlig Ivar Krabbe, Palle Bentsen af Orsloff og †Fortvort†. Givet i det Herrens år 1400 ..... dagen ottendedagen efter den hellige jomfru Marias besøgelsesdag.