Tekst efter Aa, for de forkortede formler se nr. 51
Simili
På lignende måde til vor ærværdige brødre Jakob ærkebiskop af Lund og Johannes, biskopper af Tuy og Viborg hilsen o.s.v. Det sædelige liv, den vandel og den rosværdige retskaffenheds øvrige fortjenester og dyder, for hvilke vor elskede søn Jens Brynnekesen, kannik i Roskilde, anbefales til os ved troværdige mænds vidnesbyrd, bevæger os til at vise ham nådig gavmildhed o.s.v.1) Derfor (---)2) flere andre med vor myndighed skal sørge for med fuld kanonisk ret og al ret og tilbehør at overdrage og anvise samme Jens fornævnte kanonikat og større præbende, der af os som ovenfor omtalt er reserveret ham, når de måtte være ledige som fornævnt, ligeledes hvis de som fornævnt er ledige ved handlingen eller iøvrigt på enhver måde eller fra en hvilken som helst anden person eller ved, at en eller anden, der da besad dem, har opnået andre kirkelige beneficier, der er overdraget med apostolisk myndighed, eller frivilligt af egen drift har givet afkald på dem ligeledes ved fornævnte sæde eller ligeledes i nærværelse af en offentlig notar og vidner, selv om de har været ledige så lang tid, at deres overdragelse ifølge Laterankonciliets bestemmelser lovformeligt er hjemfaldet til samme sæde, eller iøvrigt nævnte kanonikat og større præbende særligt er reserveret for apostolisk rådighed, og den person, ved hvis handling de sidst blev ledige, har været nævnte sædes kapellan eller official iøvrigt eller indsamler eller underindsamler af frugter og indkomster, der skyldes det apostoliske kammer, eller i tjeneste hos en af vore ærværdige brødre, den hellige romerske kirkes kardinaler. I skal fremdeles indføre ham eller hans befuldmægtigede i hans navn i faktisk besiddelse af fornævnte kanonikat og større præbende og deres omtalte ret og tilbehør og forsvare ham efter indførelsen, idet enhver besidder er fjernet derfra, og sørge for, at denne Jens eller nævnte befuldmægtigede for ham antages til denne større præbende i nævnte kirke i Roskilde som kannik og broder efter at have anvist ham sæde i koret og plads i kapitlet ved denne kirke ved nævnte fulde ret, og at der fuldt ud svares ham (---)2) oppebørsler af dette kanonikat og denne større præbende, uanset alt det ovenfor anførte eller uanset, (---)2). Givet som ovenfor.1)