Tekst efter Aa1
Omnibus presens scriptum cernentibus Iohannes Gørstinge, rector generalis placiti terre Sielandie, salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi tam presentes quam futuri, quod recognosco me ex deliberato consilio unam curiam in Kygringæ sitam a nobilibus dominabus, uidelicet sorore Sophia Clauesse doter, abbatissa claustri beate Clare Roskildis, ceterisque sororibus ibidem cum omnibus suis pertinenciis, humidis et siccis, ad dies meos pro uno talento annone unoque solido grossorum, festo purificacionis beate uirginis annuatim loco pensionis integraliter persoluendis, conductiue habuisse per presentes, tali tamen habita condicione, quod si predicta pensio annuatim, ut premissum est, tempore solucionis prefixo, non fuerit persoluta, curiam predictam cum pertinenciis uniuersis possessioni earum relinquam alicuius contradictione non obstante. ♦ Item predictam curiam meliorabo et instaurabo, et, me de illa separato earum curia meliorata et edificata illarum conuentui libere cedat sine impeticione cuiuscumque, sicud in mea aperta litera, quam ipsis dederam, continetur. ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum presentibus est appensum. ♦ Datum Roskildis anno domini mocdo primo feria vita pasche.
Jens Gyrstinge, landsdommer på Sjælland, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud. Alle, såvel nulevende som fremtidige, skal vide, at jeg erkender, at jeg med dette brev efter velovervejet råd har fået en gård i Kyringe i leje for livstid af de velbyrdige fruer, nemlig søster Sofie Klausdatter, abbedisse i sankt Clara kloster i Roskilde, og de øvrige søstre sammesteds tillige med alle dens tilliggender, vådt og tørt, for eet pund korn og een skilling grot, hvert år fuldt ud at betale som afgift på den hellige jomfrus renselsesdag, dog på denne betingelse, at hvis fornævnte afgift ikke bliver betalt hvert år som fornævnt på det forud fastsatte tidspunkt for betalingen, skal jeg overlade fornævnte gård med alle tilliggender til deres besiddelse, uanset indsigelse fra nogen. Fremdeles vil jeg forbedre og forny fornævnte gård, og når jeg skiller mig fra den, skal deres forbedrede og bebyggede gård frit tilfalde deres konvent uden nogen som helst påkrav, således som det indeholdes i mit åbne brev, som jeg havde givet dem. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev. Givet i Roskilde i det Herrens år 1401 fredag i påsken.