Tekst efter Aa, for de forkortede formler se nr. 70
Bonifacius etcetera uniuersis Christi fidelibus presentes litteras inspecturis
salutem etcetera. ♦ Licet is de cuius etcetera ♦ Cupientes igitur ut capella beati
Georgii prope Kalundborgh. Roskildensis diocesis in regno Dacie congruis honoribus
frequentetur. et eciam conseruetur et ut Christi fideles eo libentius causa
deuocionis confluant ad eandem et ad conseruacionem ipsius manus promptius (---) qui
in festiuitate beati Georgii a primis uesperis usque per totam diem festiuitatis
eiusdem eandem capellam deuote uisitauerint annuatim et ad conseruacionem ipsius
manus porrexerint adiutrices illam indulgenciam et remissionem peccatorum auctoritate
apostolica tenore presentium concedimus perpetue duraturam quam uisitantes ecclesiam
beate Marie uirginis in Portiuncula (---) annuatim quomodolibet consequuntur et
nichilominus ut fideles ipsi indulgencias huiusmodi eo uberius consequantur.
uenerabili fratri nostro episcopo Roskildensi pro tempore existenti ut octo
sacerdotes ydoneos religiosos uel seculares deputare ac ponere et deponere
Bonifacius, o.s.v., til alle troende kristne, der får dette brev at se, hilsen o.s.v. Skønt han, hvis gave o.s.v.1) Da vi altså ønsker, at sankt Jørgens kapel nær Kalundborg i Roskilde stift skal opnå passende hædersbevisninger (---)1), tilstår vi med apostolisk myndighed i kraft af dette brev i tillid til (---)1) bevarelse, med evig varighed den eftergivelse (---)1), og for at disse troende lige så vel des mere overstrømmende kan opnå disse benådninger, bevilger vi med fornævnte myndighed i kraft af dette brev vor ærværdige broder, den til enhver tid værende biskop af Roskilde, at han kan udpege og ind- og afsætte otte egnede præster, regelbunden eller verdensgejstlige, som i to dage før denne fest og hele dagen for samme fest, efter omhyggeligt at have hørt disse troendes bekendelser, som strømmer til nævnte kapel som fornævnt, og som ønsker at bekende for dem, med vor myndighed skal kunne meddele dem tilbørlig forladelse for det begåede, medmindre det er af en sådan karakter, at det apostoliske sæde med rette bør rådspørges angående det. Intet menneske (---) 1). Givet ved S. Pietro i Rom den 26. juni i vort (pontifikats) tolvte år.