Tekst efter Aa, for de forkortede formler se nr. 70.
Bonifacius etcetera uniuersis Christi fidelibus presentes litteras inspecturis
salutem etcetera. ♦ Licet is de cuius etcetera. ♦ Cupientes igitur ut collegiata
ecclesia beate Marie uirginis
Bonifacius, o.s.v., til alle troende kristne, der får dette brev at se, hilsen o.s.v. Skønt han, hvis gave o.s.v.1) Da vi altså ønsker, at kollegiatkirken Vor Frue i København i Danmarks rige skal opnå passende hædersbevisninger og ligeledes bevares, og at de troende kristne desto hellere for fromhedens skyld skal strømme til samme kirke og redebont række (---)1), tilstår vi med apostolisk myndighed i kraft af dette brev i tillid (---)1), og som hvert år fromt besøger samme kirke på sankt Trinitatis festdag fra den første aftensang og hele dagen igennem for samme fest og rækker en hjælpende hånd til dens bevarelse, den efter givelse af bod og syndsforladelse, som de (---)1), og for at disse troende lige så vel des mere overstrømmende kan opnå disse benådninger, til står vi med fornævnte myndighed i kraft af dette brev vor ærværdige broder den til enhver tid værende biskop af Roskilde, at han kan udpege og ind- og afsætte otte præster, regelbundne eller verdensgejstlige, som i to dage før fornævnte festdag og hele dagen for samme fest efter omhyggeligt at have disse troende bekendelser, der som fornævnt strømmer til nævnte kirke, og som ønsker at bekende over for dem, med vor myndighed skal kunne meddele dem tilbørlig forladelse for det begåede, medmindre det er af en sådan karakter, at det apostoliske sæde med rette bør rådspørges angående det. Intet menneske (---)1). Givet ved S. Pietro i Rom den 26. juni i vort (pontifikats) tolvte år.